逐节对照
- New International Reader's Version - ‘I am coming soon. Hold on to what you have. Then no one will take away your crown.
- 新标点和合本 - 我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
- 当代译本 - 我很快就要来了!你要持守所拥有的,免得有人夺去你的冠冕。
- 圣经新译本 - 我必快来!你要持守你所有的,不要让人拿走你的冠冕。
- 中文标准译本 - 我快要来了!你应当持守你所拥有的,免得有人拿走你的冠冕。
- 现代标点和合本 - 我必快来!你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
- 和合本(拼音版) - 我必快来,你要持守你所有的,免得人夺去你的冠冕。
- New International Version - I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
- English Standard Version - I am coming soon. Hold fast what you have, so that no one may seize your crown.
- New Living Translation - I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take away your crown.
- The Message - “I’m on my way; I’ll be there soon. Keep a tight grip on what you have so no one distracts you and steals your crown.
- Christian Standard Bible - I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one takes your crown.
- New American Standard Bible - I am coming quickly; hold firmly to what you have, so that no one will take your crown.
- New King James Version - Behold, I am coming quickly! Hold fast what you have, that no one may take your crown.
- Amplified Bible - I am coming quickly. Hold tight what you have, so that no one will take your crown [by leading you to renounce the faith].
- American Standard Version - I come quickly: hold fast that which thou hast, that no one take thy crown.
- King James Version - Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
- New English Translation - I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away your crown.
- World English Bible - I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown.
- 新標點和合本 - 我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。
- 當代譯本 - 我很快就要來了!你要持守所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。
- 聖經新譯本 - 我必快來!你要持守你所有的,不要讓人拿走你的冠冕。
- 呂振中譯本 - 我必快來;你所有的、你要持守着,免得有人奪取了你的華冠。
- 中文標準譯本 - 我快要來了!你應當持守你所擁有的,免得有人拿走你的冠冕。
- 現代標點和合本 - 我必快來!你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。
- 文理和合譯本 - 我速至矣、爾所有者、宜持守之、免有奪爾冕者、
- 文理委辦譯本 - 我必速至、爾所有者守之、恐爾獲冠冕之賞、見褫於人、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必速至、爾所有者、當固守之、免人奪爾之冕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾臨在即、望爾堅守所有、操之勿失;莫令爾之榮冠被劫於人。
- Nueva Versión Internacional - Vengo pronto. Aférrate a lo que tienes, para que nadie te quite la corona.
- 현대인의 성경 - 내가 속히 가겠다. 네가 가진 것을 굳게 잡아 아무도 너의 면류관을 빼앗지 못하게 하라.
- Новый Русский Перевод - Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец.
- Восточный перевод - Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец.
- La Bible du Semeur 2015 - Je viens bientôt, tiens ferme ce que tu as pour que personne ne te ravisse ta couronne.
- リビングバイブル - 見なさい。わたしはすぐに来ます。いま手にしているわずかなものを、しっかり握りしめていなさい。自分の冠をだれにも奪われないためです。
- Nestle Aland 28 - ἔρχομαι ταχύ· κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔρχομαι ταχύ; κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου.
- Nova Versão Internacional - “Venho em breve! Retenha o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
- Hoffnung für alle - Ich komme schnell und unerwartet. Halte fest, was du hast, damit dir niemand deinen Siegespreis nehmen kann.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ sớm đến! Hãy giữ vững điều con có để không ai cướp mất vương miện của con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะมาในไม่ช้า จงยึดมั่นในสิ่งที่เจ้ามีอยู่เพื่อว่าจะไม่มีใครชิงมงกุฎของเจ้าไปได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะมาในไม่ช้า จงยึดสิ่งที่เจ้ามีไว้ เพื่อจะได้ไม่มีใครชิงมงกุฎของเจ้าไปได้
交叉引用
- Philippians 4:5 - Let everyone know how gentle you are. The Lord is coming soon.
- Zephaniah 1:14 - The great day of the Lord is near. In fact, it is coming quickly. The cries on that day are bitter. The Mighty Warrior shouts his battle cry.
- James 5:9 - Brothers and sisters, don’t find fault with one another. If you do, you will be judged. And the Judge is standing at the door!
- Revelation 2:13 - ‘I know that you live where Satan has his throne. But you remain faithful to me. You did not give up your faith in me. You didn’t give it up even in the days of Antipas. Antipas, my faithful witness, was put to death in your city, where Satan lives.
- Revelation 4:4 - Twenty-four other thrones surrounded that throne. Twenty-four elders were sitting on them. The elders were dressed in white. They had gold crowns on their heads.
- 1 Corinthians 9:25 - All who take part in the games train hard. They do it to get a crown that will not last. But we do it to get a crown that will last forever.
- Revelation 22:7 - “Look! I am coming soon! Words of prophecy are written in this book. Blessed is the person who obeys them.”
- Revelation 1:3 - Blessed is the one who reads out loud the words of this prophecy. Blessed are those who hear it and think everything it says is important. The time when these things will come true is near.
- 2 Timothy 2:5 - It is the same for anyone who takes part in a sport. They don’t receive the winner’s crown unless they play by the rules.
- 1 Peter 5:3 - Don’t act as if you were a ruler over those under your care. Instead, be examples to the flock.
- 1 Peter 5:4 - The Chief Shepherd will come again. Then you will receive the crown of glory. It is a crown that will never fade away.
- Revelation 3:3 - So remember what you have been taught and have heard. Hold firmly to it. Turn away from your sins. If you don’t wake up, I will come like a thief. You won’t know when I will come to you.
- Revelation 4:10 - At the same time, the 24 elders fall down and worship the one who sits on the throne. He lives for ever and ever. They lay their crowns in front of the throne. They say,
- 2 Timothy 4:8 - Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
- Revelation 22:12 - “Look! I am coming soon! I bring my rewards with me. I will reward each person for what they have done.
- Revelation 22:20 - Jesus is a witness about these things. He says, “Yes. I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!
- Revelation 2:10 - Don’t be afraid of what you are going to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you. You will be treated badly for ten days. Be faithful, even if it means you must die. Then I will give you life as your crown of victory.
- Revelation 2:25 - Just hold on to what you have until I come.
- James 1:12 - Blessed is the person who keeps on going when times are hard. After they have come through hard times, this person will receive a crown. The crown is life itself. The Lord has promised it to those who love him.