逐节对照
- New King James Version - three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
- 新标点和合本 - 东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 东边有三个门,北边有三个门,南边有三个门,西边有三个门。
- 和合本2010(神版-简体) - 东边有三个门,北边有三个门,南边有三个门,西边有三个门。
- 圣经新译本 - 东边有三个门,南边有三个门,西边有三个门,北边有三个门。
- 中文标准译本 - 东面三个门,北面三个门,南面三个门,西面三个门。
- 现代标点和合本 - 东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。
- 和合本(拼音版) - 东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。
- New International Version - There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
- New International Reader's Version - There were three gates on the east and three on the north. There were three gates on the south and three on the west.
- English Standard Version - on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.
- New Living Translation - There were three gates on each side—east, north, south, and west.
- Christian Standard Bible - There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
- New American Standard Bible - There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
- Amplified Bible - On the east side [there were] three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.
- American Standard Version - on the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.
- King James Version - On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
- New English Translation - There are three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side.
- World English Bible - On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates.
- 新標點和合本 - 東邊有三門,北邊有三門,南邊有三門,西邊有三門。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 東邊有三個門,北邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門。
- 和合本2010(神版-繁體) - 東邊有三個門,北邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門。
- 聖經新譯本 - 東邊有三個門,南邊有三個門,西邊有三個門,北邊有三個門。
- 呂振中譯本 - 東邊 有 三個大門,北邊 有 三個大門,南邊 有 三個大門,西邊 有 三個大門。
- 中文標準譯本 - 東面三個門,北面三個門,南面三個門,西面三個門。
- 現代標點和合本 - 東邊有三門,北邊有三門,南邊有三門,西邊有三門。
- 文理和合譯本 - 南北東西、各有三門、
- 文理委辦譯本 - 東西南北、各有三門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 東有三門、北有三門、南有三門、西有三門、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 東西南北、各有三門。
- Nueva Versión Internacional - Tres puertas daban al este, tres al norte, tres al sur y tres al oeste.
- 현대인의 성경 - 그 문은 동서남북에 각각 세 개씩 있었습니다.
- Новый Русский Перевод - Трое ворот – с востока, трое – с севера, трое – с юга и трое – с запада .
- Восточный перевод - Трое ворот – с востока, трое – с севера, трое – с юга и трое – с запада .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Трое ворот – с востока, трое – с севера, трое – с юга и трое – с запада .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Трое ворот – с востока, трое – с севера, трое – с юга и трое – с запада .
- La Bible du Semeur 2015 - Les portes étaient orientées trois vers l’est, trois vers le nord, trois vers le sud et trois vers l’ouest.
- リビングバイブル - また、門は東西南北の方角に、三つずつ設けられていました。
- Nestle Aland 28 - ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπὸ ἀνατολῆς πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ βορρᾶ πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ νότου πυλῶνες τρεῖς, καὶ ἀπὸ δυσμῶν πυλῶνες τρεῖς;
- Nova Versão Internacional - Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
- Hoffnung für alle - Auf jeder Seite – im Norden, Süden, Osten und Westen – gab es drei Tore.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ba cổng mỗi hướng—đông, tây, nam, bắc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้านตะวันออกมีสามประตู ด้านเหนือมีสามประตู ด้านใต้มีสามประตูและด้านตะวันตกมีสามประตู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทางด้านตะวันออกมีประตู 3 บาน ทางด้านเหนือมีประตู 3 บาน ทางด้านใต้มีประตู 3 บาน และทางด้านตะวันตกมีประตู 3 บาน
交叉引用
- Ezekiel 48:31 - (the gates of the city shall be named after the tribes of Israel), the three gates northward: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi;
- Ezekiel 48:32 - on the east side, four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan;
- Ezekiel 48:33 - on the south side, measuring four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun;
- Ezekiel 48:34 - on the west side, four thousand five hundred cubits with their three gates: one gate for Gad, one gate for Asher, and one gate for Naphtali.