逐节对照
  • 环球圣经译本 - 因为 神把意念放在众王心里,要他们实行他的旨意,就是叫他们同心合意把自己的王权交给怪兽,直到 神的话语都成全为止。
  • 新标点和合本 - 因为 神使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到 神的话都应验了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到上帝的话都应验了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神使诸王同心执行他的旨意,把他们自己的国交给那只兽,直等到 神的话都应验了。
  • 当代译本 - 众王同心将政权交给怪兽,直到上帝的话都应验。因为上帝使他们定意这样做,好完成祂的旨意。
  • 圣经新译本 - 神要众王行他的旨意,就把意念放在他们心中,叫他们同心把自己的国献给那兽,直到 神的话都实现为止。
  • 中文标准译本 - 因为神把意念 放在他们心中,要他们实现他的目的,要他们行事目的一致,并把十只角 的王权交给那兽,直到神的话语 成就。
  • 现代标点和合本 - 因为神使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到神的话都应验了。
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝使诸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的国给那兽,直等到上帝的话都应验了。
  • New International Version - For God has put it into their hearts to accomplish his purpose by agreeing to hand over to the beast their royal authority, until God’s words are fulfilled.
  • New International Reader's Version - God has put it into their hearts to carry out his purpose. So they agreed to give the beast their royal authority. They will give him this authority until God’s words come true.
  • English Standard Version - for God has put it into their hearts to carry out his purpose by being of one mind and handing over their royal power to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • New Living Translation - For God has put a plan into their minds, a plan that will carry out his purposes. They will agree to give their authority to the scarlet beast, and so the words of God will be fulfilled.
  • Christian Standard Bible - For God has put it into their hearts to carry out his plan by having one purpose and to give their kingdom to the beast until the words of God are fulfilled.
  • New American Standard Bible - For God has put it in their hearts to execute His purpose by having a common purpose, and by giving their kingdom to the beast, until the words of God will be fulfilled.
  • New King James Version - For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • Amplified Bible - For God has put it in their hearts to carry out His purpose by agreeing together to surrender their kingdom to the beast, until the [prophetic] words of God will be fulfilled.
  • American Standard Version - For God did put in their hearts to do his mind, and to come to one mind, and to give their kingdom unto the beast, until the words of God should be accomplished.
  • King James Version - For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
  • New English Translation - For God has put into their minds to carry out his purpose by making a decision to give their royal power to the beast until the words of God are fulfilled.
  • World English Bible - For God has put in their hearts to do what he has in mind, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.
  • 新標點和合本 - 因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝使諸王同心執行他的旨意,把他們自己的國交給那隻獸,直等到上帝的話都應驗了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神使諸王同心執行他的旨意,把他們自己的國交給那隻獸,直等到 神的話都應驗了。
  • 當代譯本 - 眾王同心將政權交給怪獸,直到上帝的話都應驗。因為上帝使他們定意這樣做,好完成祂的旨意。
  • 環球聖經譯本 - 因為 神把意念放在眾王心裡,要他們實行他的旨意,就是叫他們同心合意把自己的王權交給怪獸,直到 神的話語都成全為止。
  • 聖經新譯本 - 神要眾王行他的旨意,就把意念放在他們心中,叫他們同心把自己的國獻給那獸,直到 神的話都實現為止。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝將 念頭 放在他們心中,叫 他們 行他的心意,行一樣的心意,將自己的國給予獸,直到上帝一切的話語都得應驗。
  • 中文標準譯本 - 因為神把意念 放在他們心中,要他們實現他的目的,要他們行事目的一致,並把十隻角 的王權交給那獸,直到神的話語 成就。
  • 現代標點和合本 - 因為神使諸王同心合意,遵行他的旨意,把自己的國給那獸,直等到神的話都應驗了。
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝曾使其心、同懷一意、以行己旨、且以其國予獸、待上帝之言皆應、
  • 文理委辦譯本 - 蓋上帝以成厥旨之心、賜彼十王、使同心讓國與獸、迨上帝前言有徵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主感彼眾之心、以成厥旨、使彼眾同心、將己之國給獸、以待天主之言應焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡此皆天主為促成聖謨、而使若輩一致讓國與獸、以待天主之言之圓滿見驗耳。
  • Nueva Versión Internacional - porque Dios les ha puesto en el corazón que lleven a cabo su divino propósito. Por eso, y de común acuerdo, ellos le entregarán a la bestia el poder que tienen de gobernar, hasta que se cumplan las palabras de Dios.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 그들이 한마음이 되어 자기들의 나라를 짐승에게 바쳐 그분의 뜻을 성취할 마음을 갖게 하셨는데 이것은 하나님의 말씀이 이루어질 때까지이다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что Бог внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнятся Божьи слова.
  • Восточный перевод - Потому что Всевышний внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнится сказанное Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что Аллах внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнится сказанное Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что Всевышний внушил этим десяти рогам желание исполнить Его волю и единодушно отдать зверю их царскую власть до тех пор, пока не исполнится сказанное Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu leur a inspiré la résolution d’exécuter son propre plan, en faisant cause commune et en mettant leur pouvoir royal au service de la bête jusqu’à ce que toutes les décisions de Dieu soient accomplies.
  • リビングバイブル - というのも、それらは神の計画にあることで、神は彼らの思いを支配し、目的を達成なさるのです。彼らは赤い獣に権威を与えることで一致します。これも神のお考えどおりです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ γὰρ θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην καὶ δοῦναι τὴν βασιλείαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ θεοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ γὰρ Θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώμην αὐτοῦ, καὶ ποιῆσαι μίαν γνώμην, καὶ δοῦναι τὴν βασιλείαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ, ἄχρι τελεσθήσονται οἱ λόγοι τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois Deus pôs no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordar em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
  • Hoffnung für alle - Damit aber erfüllen sie nur die Absicht Gottes. Er hat dafür gesorgt, dass sie alles gemeinsam tun und ihre ganze Macht und ihren ganzen Einfluss dem Tier überlassen, bis alles erfüllt ist, was Gott gesagt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời thúc giục họ thi hành ý định của Ngài, khiến họ đồng lòng trao nước mình cho con thú để lời Ngài được ứng nghiệm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าทรงดลใจพวกเขาให้ทำตามพระดำริของพระองค์ โดยให้พวกเขาเห็นพ้องกันที่จะมอบอำนาจการปกครองของเขาให้แก่สัตว์ร้ายนั้นจนกว่าจะเป็นจริงตามพระวจนะของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ดลใจ​ให้​เขา​เหล่า​นั้น​กระทำ​ตาม​จุดประสงค์​ของ​พระ​องค์​จน​บรรลุ​ผล โดย​การ​ให้​อาณาจักร​ของ​เขา​ทั้ง​ปวง​แก่​อสุรกาย จน​ถึง​เวลา​ที่​สิ่ง​ต่างๆ ซึ่ง​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​ไว้​จะ​เกิด​ขึ้น​ครบ​อย่าง​บริบูรณ์
  • Thai KJV - เพราะว่าพระเจ้าทรงดลใจเขาให้กระทำตามพระทัยของพระองค์ โดยการทรงทำให้พวกเขามีความคิดอย่างเดียวกัน และมอบอาณาจักรของเขาให้แก่สัตว์ร้ายนั้น จนถึงจะสำเร็จตามพระวจนะของพระเจ้า
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​พระเจ้า​ได้​ดลใจ​ให้​พวกเขา​ทำ​ตามแผน​ของ​พระองค์ พระองค์​ทำให้​พวกเขา​ตกลง​พร้อมใจ​กัน​มอบ​ฤทธิ์​อำนาจ​ให้​กับ​สัตว์ร้าย​ปกครอง จนกว่า​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​พูด​ไว้​จะ​สำเร็จ
  • onav - لأَنَّ اللهَ جَعَلَ فِي قُلُوبِهِمْ أَنْ يَعْمَلُوا وَفْقَ قَصْدِهِ، فَيَتَّفِقُوا عَلَى أَنْ يُعْطُوا الْوَحْشَ مُلْكَهُمْ، حَتَّى تَتِمَّ كَلِمَاتُ اللهِ.
交叉引用
  • 使徒行传 4:27 - 希律和本丢彼拉多,连同外族人和以色列众民,果然都在这城里聚集,来对抗你所膏立的圣仆耶稣,
  • 使徒行传 4:28 - 去做你的手和你的旨意预定要发生的一切事。
  • 耶利米书 27:6 - 所以,是我把所有这些国家都交在我仆人巴比伦王尼布甲尼撒的手中,甚至把野地的走兽都交给他,供他奴役。
  • 耶利米书 27:7 - 列国都要服侍他和他的子孙,直到他自己的国家也被奴役的时候来到。那时,许多国家和大君王都要奴役巴比伦。
  • 哥林多后书 8:16 - 感谢 神,他把我对你们的热诚同样放在提多心里。
  • 诗篇 105:25 - 他使敌人的心转去恨他的子民, 用诡计待他的仆人们。
  • 以赛亚书 46:10 - 我从起初就宣告末后的事, 从古时就预言还未发生的事, 说:‘我的计划必定成功, 我一切的意愿,我都必实现。’
  • 以赛亚书 46:11 - 我从东方召来兀鹰, 从远方召来会成就我计划的人。 我说了,就必使我的话语实现; 我计划了,就必实行。
  • 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神配受称颂,因为他把这样的意念放在王的心里,使在耶路撒冷耶和华的殿得尊荣,
  • 约翰福音 19:24 - 因此,他们彼此说:“我们不要把它撕开,我们来抽签吧,看看是谁的。”这是为要应验经上所说的: “他们彼此分了我的那些衣袍, 又为我的一件衣服抽签。” 士兵果然这样做了。
  • 箴言 19:21 - 人心的筹算很多, 惟有耶和华的计划才可实现。
  • 但以理书 12:7 - 我听见那身穿细麻衣、在河水上方的人向天举起左右手,指著活到永远的那一位起誓,说:“要经过一个时期、两个时期、半个时期,在他们完全击碎圣民力量的时候,这一切事就都会完成。”
  • 路加福音 22:37 - 我告诉你们,经上记著‘他被列在不法的人当中’,这句话必须在我身上应验,因为关于我的事要成就了。”
  • 约翰福音 10:35 - 圣经是不能废除的,如果那些承受 神的道的人,尚且被称为神,
  • 路加福音 22:3 - 那时,撒但已经进入了加略人犹大的心,这犹大是十二使徒中的一个。
  • 启示录 6:11 - 于是,他们每个都获赐一件白袍,被嘱咐多歇息一会儿,直到与他们同做奴仆的数满为止,那些人就是他们的弟兄,将要像他们一样被杀。
  • 耶利米书 32:40 - 我要与他们立永远的约:我不会离开他们,而是要赐福给他们,我将那对我的敬畏放在他们心里,使他们不离开我。
  • 约翰福音 13:18 - 我这话不是指著你们所有人说的;我认识我所拣选的人,但这是为了应验经上的话:‘向来吃我饼的人,抬起他的脚跟踩我’。
  • 约翰福音 19:28 - 之后,耶稣知道一切都已经完成了,为了让圣经的话得以成全,就说:“我渴了。”
  • 以赛亚书 45:17 - 以色列则靠著耶和华得救, 得到永远的拯救; 你们不会蒙羞,不会受辱, 直到永永远远。
  • 雅各书 1:13 - 人被试探,不可说“我被 神试探”,因为 神不能被恶试探,他也不试探任何人。
  • 雅各书 1:14 - 每一个人受试探,都是受自己的私欲勾引诱惑。
  • 雅各书 1:15 - 私欲怀了胎,就生下罪来;罪长成了,就生出死亡。
  • 雅各书 1:16 - 我亲爱的弟兄们,不要弄错了。
  • 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐、各样完美的恩赐,都是从上面、从众光体之父那里降下来的,他不像光体改变方位或因运转而产生变幻的影子。
  • 约翰福音 12:39 - 他们不能相信,因为以赛亚又说:
  • 约翰福音 12:40 - “ 神使他们瞎了眼, 硬了心, 免得他们眼睛看见, 心里明白,回转过来, 我就医好他们。”
  • 箴言 21:1 - 在耶和华手中,君王的心像灌溉水道, 随耶和华喜欢,引导水流的方向。
  • 以西结书 38:16 - 你会上来攻击我的子民以色列,像密云遮盖那地一样。歌革啊,在末后的日子,我要领你来攻击我的地,列国会清楚看见我在你中间显为圣,这样他们就会认识我。”’”
  • 以西结书 38:17 - “‘主耶和华这样说:“从前我藉著我的仆人以色列众先知所说的那人,就是你吗?他们在那些年间曾为 神传话,说我将领你来攻击以色列人。
  • 启示录 15:1 - 然后,我看见天上有另一异兆,大而奇妙:有七位天使掌管著七灾,那是最后的了,因为 神的烈怒必会藉著这七灾发尽。
  • 路加福音 22:22 - 人子的确要照所命定的离去,但经手出卖人子的那人有祸了!”
  • 帖撒罗尼迦后书 2:10 - 并且对那些走向灭亡的人施行各样不义的诡诈,因为他们既不爱也不接受那可使他们得救的真理。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:11 - 因此, 神就把一种施行欺骗的力量打发去他们当中,让他们相信虚诈的事,
  • 帖撒罗尼迦后书 2:12 - 好使所有不相信真理倒喜爱不义的人都被定罪。
  • 约翰福音 13:2 - 吃晚餐的时候,魔鬼已经把出卖耶稣的意念放在西门的儿子加略人犹大的心里。
  • 启示录 17:13 - 他们同心合意,把自己的能力和权柄交给怪兽。
  • 启示录 10:7 - 在第七位天使发声的那些日子,当他要吹响号角的时候, 神的奥秘就必然实现,就像 神向他自己的奴仆众先知宣告的那样。”
逐节对照交叉引用