Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
95:2 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Let’s come before His presence with a song of thanksgiving, Let’s shout joyfully to Him in songs with instruments.
  • 新标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 当代译本 - 让我们怀着感恩的心来到祂面前, 用诗歌颂扬祂。
  • 圣经新译本 - 我们要来到他面前称谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • 中文标准译本 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 现代标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本(拼音版) - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • New International Version - Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.
  • New International Reader's Version - Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.
  • English Standard Version - Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
  • New Living Translation - Let us come to him with thanksgiving. Let us sing psalms of praise to him.
  • Christian Standard Bible - Let’s enter his presence with thanksgiving; let’s shout triumphantly to him in song.
  • New King James Version - Let us come before His presence with thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with psalms.
  • Amplified Bible - Let us come before His presence with a song of thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with songs.
  • American Standard Version - Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
  • King James Version - Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
  • New English Translation - Let’s enter his presence with thanksgiving! Let’s shout out to him in celebration!
  • World English Bible - Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
  • 新標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 當代譯本 - 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 用詩歌頌揚祂。
  • 聖經新譯本 - 我們要來到他面前稱謝他, 用詩歌向他歡呼。
  • 呂振中譯本 - 我們要帶着稱謝進到他面前, 用頌詩向他歡呼。
  • 中文標準譯本 - 讓我們以感謝來到他面前, 用頌歌向他歡呼;
  • 現代標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 文理和合譯本 - 以稱謝詣其前、以詩歌向之歡呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我以揄揚之語、昌言於前、欣然咏詩、頌之靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至於主前感謝、向主欣然唱詩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以朝覲。心懷大德。詠詩頌美。抒我怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.
  • 현대인의 성경 - 감사함으로 그 앞에 나아가고 시와 노래로 그를 찬양하자.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Господу, благословляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.
  • リビングバイブル - 感謝の思いを込めて御前に近づき、 賛美の歌をささげましょう。
  • Nova Versão Internacional - Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns dankbar zu ihm kommen und ihn mit fröhlichen Liedern besingen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến trước mặt Chúa với lời cảm tạ. Hãy chúc tụng Ngài với nhã nhạc và bài ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เรามาเข้าเฝ้าต่อหน้าพระองค์ด้วยการขอบพระคุณ ให้เราโห่ร้องสดุดีพระองค์ด้วยดนตรีและบทเพลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไป​เข้า​เฝ้า​พระ​องค์​เพื่อ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​องค์ เรา​มา​ร่วม​เปล่ง​เสียง​อัน​รื่นเริง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​บท​เพลง​สรรเสริญ
交叉引用
  • Psalms 81:2 - Raise a song, strike the tambourine, The sweet sounding lyre with the harp.
  • Psalms 7:7 - Let the assembly of the peoples encompass You, And return on high over it.
  • Psalms 17:13 - Arise, Lord, confront him, make him bow down; Save my soul from the wicked with Your sword,
  • Micah 6:6 - With what shall I come to the Lord And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves?
  • James 5:13 - Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.
  • Jeremiah 31:12 - “They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the Lord— Over the grain, the new wine, the oil, And over the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they will never languish again.
  • Jeremiah 31:13 - Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old together; For I will turn their mourning into joy And comfort them, and give them joy for their sorrow.
  • Ephesians 5:19 - speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your hearts to the Lord;
  • Psalms 100:4 - Enter His gates with thanksgiving, And His courtyards with praise. Give thanks to Him, bless His name.
  • Psalms 105:2 - Sing to Him, sing praises to Him; Tell of all His wonders.
  • Psalms 100:2 - Serve the Lord with jubilation; Come before Him with rejoicing.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Let’s come before His presence with a song of thanksgiving, Let’s shout joyfully to Him in songs with instruments.
  • 新标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们要以感谢来到他面前, 用诗歌向他欢呼!
  • 当代译本 - 让我们怀着感恩的心来到祂面前, 用诗歌颂扬祂。
  • 圣经新译本 - 我们要来到他面前称谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • 中文标准译本 - 让我们以感谢来到他面前, 用颂歌向他欢呼;
  • 现代标点和合本 - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼!
  • 和合本(拼音版) - 我们要来感谢他, 用诗歌向他欢呼。
  • New International Version - Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song.
  • New International Reader's Version - Let us come to him and give him thanks. Let us praise him with music and song.
  • English Standard Version - Let us come into his presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to him with songs of praise!
  • New Living Translation - Let us come to him with thanksgiving. Let us sing psalms of praise to him.
  • Christian Standard Bible - Let’s enter his presence with thanksgiving; let’s shout triumphantly to him in song.
  • New King James Version - Let us come before His presence with thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with psalms.
  • Amplified Bible - Let us come before His presence with a song of thanksgiving; Let us shout joyfully to Him with songs.
  • American Standard Version - Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
  • King James Version - Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
  • New English Translation - Let’s enter his presence with thanksgiving! Let’s shout out to him in celebration!
  • World English Bible - Let’s come before his presence with thanksgiving. Let’s extol him with songs!
  • 新標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們要以感謝來到他面前, 用詩歌向他歡呼!
  • 當代譯本 - 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 用詩歌頌揚祂。
  • 聖經新譯本 - 我們要來到他面前稱謝他, 用詩歌向他歡呼。
  • 呂振中譯本 - 我們要帶着稱謝進到他面前, 用頌詩向他歡呼。
  • 中文標準譯本 - 讓我們以感謝來到他面前, 用頌歌向他歡呼;
  • 現代標點和合本 - 我們要來感謝他, 用詩歌向他歡呼!
  • 文理和合譯本 - 以稱謝詣其前、以詩歌向之歡呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我以揄揚之語、昌言於前、欣然咏詩、頌之靡已兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至於主前感謝、向主欣然唱詩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何以朝覲。心懷大德。詠詩頌美。抒我怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.
  • 현대인의 성경 - 감사함으로 그 앞에 나아가고 시와 노래로 그를 찬양하자.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Господу, благословляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Вечному, восхваляйте Его имя, говорите о Его спасении каждый день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Présentons-nous devant lui ╵avec des prières ╵de reconnaissance. Acclamons-le en musique.
  • リビングバイブル - 感謝の思いを込めて御前に近づき、 賛美の歌をささげましょう。
  • Nova Versão Internacional - Vamos à presença dele com ações de graças; vamos aclamá-lo com cânticos de louvor.
  • Hoffnung für alle - Lasst uns dankbar zu ihm kommen und ihn mit fröhlichen Liedern besingen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy đến trước mặt Chúa với lời cảm tạ. Hãy chúc tụng Ngài với nhã nhạc và bài ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เรามาเข้าเฝ้าต่อหน้าพระองค์ด้วยการขอบพระคุณ ให้เราโห่ร้องสดุดีพระองค์ด้วยดนตรีและบทเพลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไป​เข้า​เฝ้า​พระ​องค์​เพื่อ​กล่าว​ขอบคุณ​พระ​องค์ เรา​มา​ร่วม​เปล่ง​เสียง​อัน​รื่นเริง​ถวาย​แด่​พระ​องค์​ด้วย​บท​เพลง​สรรเสริญ
  • Psalms 81:2 - Raise a song, strike the tambourine, The sweet sounding lyre with the harp.
  • Psalms 7:7 - Let the assembly of the peoples encompass You, And return on high over it.
  • Psalms 17:13 - Arise, Lord, confront him, make him bow down; Save my soul from the wicked with Your sword,
  • Micah 6:6 - With what shall I come to the Lord And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves?
  • James 5:13 - Is anyone among you suffering? Then he must pray. Is anyone cheerful? He is to sing praises.
  • Jeremiah 31:12 - “They will come and shout for joy on the height of Zion, And they will be radiant over the bounty of the Lord— Over the grain, the new wine, the oil, And over the young of the flock and the herd. And their life will be like a watered garden, And they will never languish again.
  • Jeremiah 31:13 - Then the virgin will rejoice in the dance, And the young men and the old together; For I will turn their mourning into joy And comfort them, and give them joy for their sorrow.
  • Ephesians 5:19 - speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your hearts to the Lord;
  • Psalms 100:4 - Enter His gates with thanksgiving, And His courtyards with praise. Give thanks to Him, bless His name.
  • Psalms 105:2 - Sing to Him, sing praises to Him; Tell of all His wonders.
  • Psalms 100:2 - Serve the Lord with jubilation; Come before Him with rejoicing.
圣经
资源
计划
奉献