逐节对照
- 新标点和合本 - 那藉着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那藉着律例玩弄奸恶、 以权位肆行残害的,岂能与你交往呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 那藉着律例玩弄奸恶、 以权位肆行残害的,岂能与你交往呢?
- 当代译本 - 借律例制造不幸的首领, 岂能与你联盟?
- 圣经新译本 - 凭着律例制造奸恶, 藉着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
- 中文标准译本 - 那些坐在奸恶王位上的, 就是藉着律例制造祸患的, 难道能成为你的盟友吗?
- 现代标点和合本 - 那藉着律例架弄残害, 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
- 和合本(拼音版) - 那藉着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
- New International Version - Can a corrupt throne be allied with you— a throne that brings on misery by its decrees?
- New International Reader's Version - Can you have anything to do with rulers who aren’t fair? Can those who make laws that cause suffering be friends of yours?
- English Standard Version - Can wicked rulers be allied with you, those who frame injustice by statute?
- New Living Translation - Can unjust leaders claim that God is on their side— leaders whose decrees permit injustice?
- The Message - Can Misrule have anything in common with you? Can Troublemaker pretend to be on your side? They ganged up on good people, plotted behind the backs of the innocent. But God became my hideout, God was my high mountain retreat, Then boomeranged their evil back on them: for their evil ways he wiped them out, our God cleaned them out for good.
- Christian Standard Bible - Can a corrupt throne be your ally, a throne that makes evil laws?
- New American Standard Bible - Can a throne of destruction be allied with You, One which devises mischief by decree?
- New King James Version - Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?
- Amplified Bible - Can a throne of destruction be allied with You, One which frames and devises mischief by decree [under the sacred name of law]?
- American Standard Version - Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?
- King James Version - Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
- New English Translation - Cruel rulers are not your allies, those who make oppressive laws.
- World English Bible - Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
- 新標點和合本 - 那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那藉着律例玩弄奸惡、 以權位肆行殘害的,豈能與你交往呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 那藉着律例玩弄奸惡、 以權位肆行殘害的,豈能與你交往呢?
- 當代譯本 - 藉律例製造不幸的首領, 豈能與你聯盟?
- 聖經新譯本 - 憑著律例製造奸惡, 藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
- 呂振中譯本 - 那肆行毁滅而 居 權位 者 , 憑着律例架弄奸惡、
- 中文標準譯本 - 那些坐在奸惡王位上的, 就是藉著律例製造禍患的, 難道能成為你的盟友嗎?
- 現代標點和合本 - 那藉著律例架弄殘害, 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
- 文理和合譯本 - 奸惡在位、藉律作慝、豈能與爾交通乎、
- 文理委辦譯本 - 惡人在位、立法不善、爾豈佑之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人在位抗逆律法、肆行殘害、豈能與主聯合、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兇逆居上位。弄法施暴虐。
- Nueva Versión Internacional - ¿Podrías ser amigo de reyes corruptos que por decreto fraguan la maldad,
- 현대인의 성경 - 법을 구실로 백성을 괴롭히는 부패한 정치가가 어떻게 주와 교제할 수 있겠습니까?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourrait-il s’allier à toi, ╵ce pouvoir injuste qui crée le malheur ╵par les décrets qu’il promulgue ?
- リビングバイブル - どうか、悪が正義を打ち負かす腐敗した政治を、 あなたが支持し、 存続させることがありませんように。
- Nova Versão Internacional - Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
- Hoffnung für alle - Du hältst niemals zu den bestechlichen Richtern, die Unheil anrichten, indem sie das Gesetz missbrauchen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có thể nào Chúa liên kết với các lãnh đạo bất chính— ban luật lệ làm hại dân lành?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ครอบครองที่เสื่อมทรามจะอยู่ฝ่ายเดียวกับพระองค์ได้หรือ? คือผู้เปล่งประกาศิตสร้างความทุกข์ยากแสนสาหัส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกคนชั่วร้ายที่ปกครองบ้านเมืองจะเป็นพันธมิตรกับพระองค์ได้หรือ เขาเป็นคนสร้างความทุกข์ด้วยการละเมิดกฎเกณฑ์
- Thai KJV - บัลลังก์แห่งความชั่วช้าจะร่วมมิตรกับพระองค์ได้หรือ คือผู้ที่ใช้กฎหมายประกอบการชั่วร้าย
交叉引用
暂无数据信息