Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
85:5 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 新标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 当代译本 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 圣经新译本 - 你要永远向我们发怒吗? 你要延长你的怒气到万代吗?
  • 中文标准译本 - 难道你要对我们发怒到永远吗? 你要延续你的怒气,直到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本(拼音版) - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • New International Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
  • New International Reader's Version - Will you be angry with us forever? Will you be angry for all time to come?
  • English Standard Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?
  • New Living Translation - Will you be angry with us always? Will you prolong your wrath to all generations?
  • Christian Standard Bible - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger for all generations?
  • New American Standard Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • New King James Version - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Amplified Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • American Standard Version - Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • King James Version - Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • New English Translation - Will you stay mad at us forever? Will you remain angry throughout future generations?
  • World English Bible - Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
  • 新標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 當代譯本 - 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?
  • 聖經新譯本 - 你要永遠向我們發怒嗎? 你要延長你的怒氣到萬代嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你要永遠向我們發怒? 要將你的怒氣延長到代代麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你要對我們發怒到永遠嗎? 你要延續你的怒氣,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 文理和合譯本 - 怒我豈永久、延忿至萬世乎、
  • 文理委辦譯本 - 維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈轉否而為泰。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?
  • 현대인의 성경 - 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대로 분노하시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh, rétablis-nous , ╵Dieu, notre Sauveur ! Mets un terme ╵à ta colère envers nous !
  • リビングバイブル - それとも、子々孫々に至るまで、 いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
  • Hoffnung für alle - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะกริ้วอยู่เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงพระพิโรธสืบไปทุกชั่วอายุอย่างนั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​กริ้ว​พวก​เรา​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​ค้าง​ต่อ​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน​หรือ
交叉引用
  • 啟示錄 18:21 - 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說: 「巴比倫大城 也必這樣猛力地被扔下去, 絕對見不到了。
  • 啟示錄 18:22 - 彈琴、歌唱、 吹笛、吹號的聲音, 在你中間絕對聽不見了; 各行手藝的技工 在你中間絕對見不到了; 推磨的聲音 在你中間絕對聽不見了;
  • 啟示錄 18:23 - 燈臺的光 在你中間絕對不再照耀了; 新郎和新娘的聲音 在你中間絕對聽不見了。 你的商人原來是地上的顯要; 萬國也被你的邪術迷惑了。
  • 彌迦書 7:18 - 有哪一個神明像你,赦免罪孽, 饒恕他產業中餘民的罪過? 他不永遠懷怒,喜愛施恩。
  • 詩篇 77:9 - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 以賽亞書 64:9 - 耶和華啊,求你不要大發震怒, 也不要永遠記得罪孽; 看哪,求你垂顧我們, 因我們都是你的百姓。
  • 以賽亞書 64:10 - 你的聖城已變為曠野; 錫安變為曠野, 耶路撒冷成為廢墟。
  • 以賽亞書 64:11 - 我們那神聖華美的殿, 就是我們祖先讚美你的地方,已被火焚燒; 我們所羨慕的美地盡都荒蕪。
  • 以賽亞書 64:12 - 耶和華啊,有這些事,你還能忍受嗎? 你還靜默,使我們大受苦難嗎?
  • 詩篇 89:46 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 路加福音 21:24 - 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日子滿了。」
  • 詩篇 74:1 - 神啊,你為何永遠丟棄我們呢? 為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 詩篇 80:4 - 耶和華—萬軍之 神啊, 你因你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
  • 詩篇 79:5 - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 新标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 当代译本 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 圣经新译本 - 你要永远向我们发怒吗? 你要延长你的怒气到万代吗?
  • 中文标准译本 - 难道你要对我们发怒到永远吗? 你要延续你的怒气,直到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本(拼音版) - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • New International Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
  • New International Reader's Version - Will you be angry with us forever? Will you be angry for all time to come?
  • English Standard Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?
  • New Living Translation - Will you be angry with us always? Will you prolong your wrath to all generations?
  • Christian Standard Bible - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger for all generations?
  • New American Standard Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • New King James Version - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Amplified Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • American Standard Version - Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • King James Version - Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • New English Translation - Will you stay mad at us forever? Will you remain angry throughout future generations?
  • World English Bible - Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
  • 新標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 當代譯本 - 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?
  • 聖經新譯本 - 你要永遠向我們發怒嗎? 你要延長你的怒氣到萬代嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你要永遠向我們發怒? 要將你的怒氣延長到代代麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你要對我們發怒到永遠嗎? 你要延續你的怒氣,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 文理和合譯本 - 怒我豈永久、延忿至萬世乎、
  • 文理委辦譯本 - 維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈轉否而為泰。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?
  • 현대인의 성경 - 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대로 분노하시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh, rétablis-nous , ╵Dieu, notre Sauveur ! Mets un terme ╵à ta colère envers nous !
  • リビングバイブル - それとも、子々孫々に至るまで、 いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
  • Hoffnung für alle - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะกริ้วอยู่เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงพระพิโรธสืบไปทุกชั่วอายุอย่างนั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​กริ้ว​พวก​เรา​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​ค้าง​ต่อ​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน​หรือ
  • 啟示錄 18:21 - 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裏,說: 「巴比倫大城 也必這樣猛力地被扔下去, 絕對見不到了。
  • 啟示錄 18:22 - 彈琴、歌唱、 吹笛、吹號的聲音, 在你中間絕對聽不見了; 各行手藝的技工 在你中間絕對見不到了; 推磨的聲音 在你中間絕對聽不見了;
  • 啟示錄 18:23 - 燈臺的光 在你中間絕對不再照耀了; 新郎和新娘的聲音 在你中間絕對聽不見了。 你的商人原來是地上的顯要; 萬國也被你的邪術迷惑了。
  • 彌迦書 7:18 - 有哪一個神明像你,赦免罪孽, 饒恕他產業中餘民的罪過? 他不永遠懷怒,喜愛施恩。
  • 詩篇 77:9 - 難道 神忘記施恩, 因發怒就止住他的憐憫嗎?」(細拉)
  • 以賽亞書 64:9 - 耶和華啊,求你不要大發震怒, 也不要永遠記得罪孽; 看哪,求你垂顧我們, 因我們都是你的百姓。
  • 以賽亞書 64:10 - 你的聖城已變為曠野; 錫安變為曠野, 耶路撒冷成為廢墟。
  • 以賽亞書 64:11 - 我們那神聖華美的殿, 就是我們祖先讚美你的地方,已被火焚燒; 我們所羨慕的美地盡都荒蕪。
  • 以賽亞書 64:12 - 耶和華啊,有這些事,你還能忍受嗎? 你還靜默,使我們大受苦難嗎?
  • 詩篇 89:46 - 耶和華啊,這要到幾時呢? 你要隱藏自己到永遠嗎? 你的憤怒如火焚燒要到幾時呢?
  • 路加福音 21:24 - 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。耶路撒冷要被外邦人踐踏,直到外邦人的日子滿了。」
  • 詩篇 74:1 - 神啊,你為何永遠丟棄我們呢? 為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
  • 詩篇 80:4 - 耶和華—萬軍之 神啊, 你因你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
  • 詩篇 79:5 - 耶和華啊,你發怒要到幾時呢? 要到永遠嗎? 你的忌恨要如火焚燒嗎?
圣经
资源
计划
奉献