Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 85:10 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ความเมตตาและความจริงได้พบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพได้จุบกันและกัน
  • 新标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信相遇, 公义与平安相亲。
  • 圣经新译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 中文标准译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 现代标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本(拼音版) - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • New International Version - Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
  • New International Reader's Version - God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
  • English Standard Version - Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
  • New Living Translation - Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
  • The Message - Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss! Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies! Oh yes! God gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing. Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
  • Christian Standard Bible - Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
  • New American Standard Bible - Graciousness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • New King James Version - Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
  • Amplified Bible - Steadfast love and truth and faithfulness meet together; Righteousness and peace kiss each other.
  • American Standard Version - Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • King James Version - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • New English Translation - Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.
  • World English Bible - Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
  • 新標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信相遇, 公義與平安相親。
  • 聖經新譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 呂振中譯本 - 堅固之愛和忠信彼此相遇; 義氣和平安興隆彼此接吻。
  • 中文標準譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 現代標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義和平安彼此相親。
  • 文理和合譯本 - 慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
  • 文理委辦譯本 - 恩寵真實、咸相維繫、公義和平、並行不悖兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恩惠誠實、彼此相遇、公義和平、彼此相接、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但能小心翼翼以事主兮。應證救恩之實邇。行見光榮之重臨兮。盤桓乎吾地。
  • Nueva Versión Internacional - El amor y la verdad se encontrarán; se besarán la paz y la justicia.
  • 현대인의 성경 - 사랑과 성실이 함께 만나고 의와 평화가 서로 입맞추니
  • Новый Русский Перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
  • Восточный перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, il va bientôt ╵œuvrer au salut ╵de ceux qui le craignent, afin que sa gloire ╵puisse demeurer ╵dans notre pays.
  • リビングバイブル - 恵みと真実は出会いました。 厳正な正義と平和は口づけしました。
  • Nova Versão Internacional - O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
  • Hoffnung für alle - Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักและความซื่อสัตย์มาพบกัน ความชอบธรรมและสันติสุขมาจุมพิตกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​อัน​มั่นคง​จะ​พบ​กับ​ความ​สัตย์จริง ความ​ชอบธรรม​จะ​สวม​กอด​กับ​ความ​สันติสุข
交叉引用
  • ลูกา 2:14 - “รัศมีภาพจงมีแด่พระเจ้าในที่สูงสุด และบนแผ่นดินโลกสันติสุขจงมีท่ามกลางมนุษย์ทั้งปวงซึ่งทรงโปรดปรานนั้น”
  • มีคาห์ 7:20 - พระองค์จะทรงสำแดงความจริงให้ประจักษ์แก่ยาโคบ และความเมตตาต่ออับราฮัม ดังที่พระองค์ทรงปฏิญาณต่อบรรพบุรุษของเราตั้งแต่สมัยโบราณกาล
  • ฮีบรู 7:2 - อับราฮัมก็ได้ถวายของหนึ่งในสิบจากของทั้งปวงแก่ท่านผู้นี้ ตอนแรกท่านผู้นี้แปลว่ากษัตริย์แห่งความชอบธรรม แล้วหลังจากนั้นก็แปลว่ากษัตริย์เมืองซาเล็มด้วย ซึ่งหมายถึงกษัตริย์แห่งสันติสุข
  • โรม 3:25 - พระเจ้าได้ทรงตั้งพระเยซูไว้ให้เป็นที่ลบล้างพระอาชญา โดยความเชื่อในพระโลหิตของพระองค์ เพื่อสำแดงให้เห็นความชอบธรรมของพระองค์ในการที่พระเจ้าได้ทรงอดกลั้นพระทัย และทรงยกบาปที่ได้ทำไปแล้วนั้น
  • โรม 3:26 - และเพื่อจะสำแดงความชอบธรรมของพระองค์ในปัจจุบันนี้ว่าพระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม และทรงโปรดให้ผู้ที่เชื่อในพระเยซูเป็นผู้ชอบธรรมด้วย
  • โรม 5:1 - เหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นคนชอบธรรมเพราะความเชื่อแล้ว เราจึงมีสันติสุขกับพระเจ้าทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • ยอห์น 1:17 - เพราะว่าได้ทรงประทานพระราชบัญญัตินั้นทางโมเสส ส่วนพระคุณและความจริงมาทางพระเยซูคริสต์
  • อิสยาห์ 45:24 - แน่นอนผู้หนึ่งจะพูดว่า ‘ในพระเยโฮวาห์ข้ามีความชอบธรรมและอานุภาพ’ มนุษย์ทั้งหลายจะมาหาพระองค์ บรรดาผู้ที่แค้นเคืองต่อพระองค์จะอับอายขายหน้า
  • โรม 5:21 - เพื่อว่าบาปได้ครอบงำทำให้ถึงซึ่งความตายฉันใด พระคุณก็ครอบงำด้วยความชอบธรรมให้ถึงซึ่งชีวิตนิรันดร์ โดยทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราฉันนั้น
  • ลูกา 1:54 - พระองค์ทรงช่วยอิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ คือทรงจดจำพระกรุณาของพระองค์
  • ลูกา 1:55 - ที่มีต่ออับราฮัมและต่อเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์ ตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้กับบรรพบุรุษของเรา”
  • อพยพ 34:6 - พระเยโฮวาห์เสด็จผ่านไปข้างหน้าท่าน ตรัสว่า “พระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์พระเจ้า ผู้ทรงพระกรุณา ทรงกอปรด้วยพระคุณ ทรงกริ้วช้า และบริบูรณ์ด้วยความเมตตาและความจริง
  • อพยพ 34:7 - ผู้ทรงสำแดงความเมตตาต่อมนุษย์กระทั่งพันชั่วอายุ ผู้ทรงโปรดยกโทษความชั่วช้า การละเมิดและบาปของเขาเสีย แต่จะทรงถือว่าไม่มีโทษก็หามิได้ และให้โทษเพราะความชั่วช้าของบิดาตกทอดไปถึงลูกหลานสามชั่วสี่ชั่วอายุคน”
  • เยเรมีย์ 23:5 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ดูเถิด วันเวลาจะมาถึง เมื่อเราจะเพาะอังกูรชอบธรรมให้ดาวิด และกษัตริย์องค์หนึ่งจะทรงครอบครองและเจริญขึ้น และจะทรงประทานความยุติธรรมและความเที่ยงธรรมในแผ่นดินนั้น
  • เยเรมีย์ 23:6 - ในสมัยของท่าน ยูดาห์จะรอดได้ และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย และนี่จะเป็นนามซึ่งเราจะเรียกท่าน คือ พระเยโฮวาห์เป็นความชอบธรรมของเรา”
  • อิสยาห์ 32:16 - แล้วความยุติธรรมจะอาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดาร และความชอบธรรมพักอยู่ในสวนผลไม้
  • อิสยาห์ 32:17 - และผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติภาพ และผลของความชอบธรรมคือความสงบและความวางใจเป็นนิตย์
  • อิสยาห์ 32:18 - ชนชาติของเราจะอาศัยอยู่ในที่อยู่อย่างสันติ ในที่อาศัยอันปลอดภัย ในที่พักอันสงบ
  • เพลงสดุดี 72:3 - บรรดาภูเขาจะบังเกิดสันติสุขสำหรับประชาชน และเนินเขา โดยความชอบธรรม
  • เพลงสดุดี 100:5 - เพราะพระเยโฮวาห์ประเสริฐ ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ และความจริงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ
  • เพลงสดุดี 89:14 - ความเที่ยงธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์ ความเมตตาและความจริงเดินนำหน้าพระองค์
  • สุภาษิต 3:3 - อย่าให้ความเมตตาและความจริงทอดทิ้งเจ้า จงผูกมันไว้ที่คอของเจ้า จงเขียนมันไว้ที่แผ่นจารึกแห่งหัวใจของเจ้า
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ความเมตตาและความจริงได้พบกัน ความชอบธรรมและสันติภาพได้จุบกันและกัน
  • 新标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。
  • 当代译本 - 慈爱和忠信相遇, 公义与平安相亲。
  • 圣经新译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 中文标准译本 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 现代标点和合本 - 慈爱和诚实彼此相遇, 公义和平安彼此相亲。
  • 和合本(拼音版) - 慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
  • New International Version - Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
  • New International Reader's Version - God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
  • English Standard Version - Steadfast love and faithfulness meet; righteousness and peace kiss each other.
  • New Living Translation - Unfailing love and truth have met together. Righteousness and peace have kissed!
  • The Message - Love and Truth meet in the street, Right Living and Whole Living embrace and kiss! Truth sprouts green from the ground, Right Living pours down from the skies! Oh yes! God gives Goodness and Beauty; our land responds with Bounty and Blessing. Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
  • Christian Standard Bible - Faithful love and truth will join together; righteousness and peace will embrace.
  • New American Standard Bible - Graciousness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • New King James Version - Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.
  • Amplified Bible - Steadfast love and truth and faithfulness meet together; Righteousness and peace kiss each other.
  • American Standard Version - Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
  • King James Version - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
  • New English Translation - Loyal love and faithfulness meet; deliverance and peace greet each other with a kiss.
  • World English Bible - Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
  • 新標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。
  • 當代譯本 - 慈愛和忠信相遇, 公義與平安相親。
  • 聖經新譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 呂振中譯本 - 堅固之愛和忠信彼此相遇; 義氣和平安興隆彼此接吻。
  • 中文標準譯本 - 慈愛和信實彼此相遇, 公義和平安互相親吻。
  • 現代標點和合本 - 慈愛和誠實彼此相遇, 公義和平安彼此相親。
  • 文理和合譯本 - 慈惠與誠實相遇、公義與和平相親、
  • 文理委辦譯本 - 恩寵真實、咸相維繫、公義和平、並行不悖兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恩惠誠實、彼此相遇、公義和平、彼此相接、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但能小心翼翼以事主兮。應證救恩之實邇。行見光榮之重臨兮。盤桓乎吾地。
  • Nueva Versión Internacional - El amor y la verdad se encontrarán; se besarán la paz y la justicia.
  • 현대인의 성경 - 사랑과 성실이 함께 만나고 의와 평화가 서로 입맞추니
  • Новый Русский Перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
  • Восточный перевод - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – Бог, только Ты!
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, il va bientôt ╵œuvrer au salut ╵de ceux qui le craignent, afin que sa gloire ╵puisse demeurer ╵dans notre pays.
  • リビングバイブル - 恵みと真実は出会いました。 厳正な正義と平和は口づけしました。
  • Nova Versão Internacional - O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
  • Hoffnung für alle - Ganz sicher wird er allen helfen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen, seine Herrlichkeit wird wieder in unserem Land wohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักและความซื่อสัตย์มาพบกัน ความชอบธรรมและสันติสุขมาจุมพิตกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​รัก​อัน​มั่นคง​จะ​พบ​กับ​ความ​สัตย์จริง ความ​ชอบธรรม​จะ​สวม​กอด​กับ​ความ​สันติสุข
  • ลูกา 2:14 - “รัศมีภาพจงมีแด่พระเจ้าในที่สูงสุด และบนแผ่นดินโลกสันติสุขจงมีท่ามกลางมนุษย์ทั้งปวงซึ่งทรงโปรดปรานนั้น”
  • มีคาห์ 7:20 - พระองค์จะทรงสำแดงความจริงให้ประจักษ์แก่ยาโคบ และความเมตตาต่ออับราฮัม ดังที่พระองค์ทรงปฏิญาณต่อบรรพบุรุษของเราตั้งแต่สมัยโบราณกาล
  • ฮีบรู 7:2 - อับราฮัมก็ได้ถวายของหนึ่งในสิบจากของทั้งปวงแก่ท่านผู้นี้ ตอนแรกท่านผู้นี้แปลว่ากษัตริย์แห่งความชอบธรรม แล้วหลังจากนั้นก็แปลว่ากษัตริย์เมืองซาเล็มด้วย ซึ่งหมายถึงกษัตริย์แห่งสันติสุข
  • โรม 3:25 - พระเจ้าได้ทรงตั้งพระเยซูไว้ให้เป็นที่ลบล้างพระอาชญา โดยความเชื่อในพระโลหิตของพระองค์ เพื่อสำแดงให้เห็นความชอบธรรมของพระองค์ในการที่พระเจ้าได้ทรงอดกลั้นพระทัย และทรงยกบาปที่ได้ทำไปแล้วนั้น
  • โรม 3:26 - และเพื่อจะสำแดงความชอบธรรมของพระองค์ในปัจจุบันนี้ว่าพระองค์ทรงเป็นผู้ชอบธรรม และทรงโปรดให้ผู้ที่เชื่อในพระเยซูเป็นผู้ชอบธรรมด้วย
  • โรม 5:1 - เหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นคนชอบธรรมเพราะความเชื่อแล้ว เราจึงมีสันติสุขกับพระเจ้าทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • ยอห์น 1:17 - เพราะว่าได้ทรงประทานพระราชบัญญัตินั้นทางโมเสส ส่วนพระคุณและความจริงมาทางพระเยซูคริสต์
  • อิสยาห์ 45:24 - แน่นอนผู้หนึ่งจะพูดว่า ‘ในพระเยโฮวาห์ข้ามีความชอบธรรมและอานุภาพ’ มนุษย์ทั้งหลายจะมาหาพระองค์ บรรดาผู้ที่แค้นเคืองต่อพระองค์จะอับอายขายหน้า
  • โรม 5:21 - เพื่อว่าบาปได้ครอบงำทำให้ถึงซึ่งความตายฉันใด พระคุณก็ครอบงำด้วยความชอบธรรมให้ถึงซึ่งชีวิตนิรันดร์ โดยทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราฉันนั้น
  • ลูกา 1:54 - พระองค์ทรงช่วยอิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ คือทรงจดจำพระกรุณาของพระองค์
  • ลูกา 1:55 - ที่มีต่ออับราฮัมและต่อเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์ ตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้กับบรรพบุรุษของเรา”
  • อพยพ 34:6 - พระเยโฮวาห์เสด็จผ่านไปข้างหน้าท่าน ตรัสว่า “พระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์พระเจ้า ผู้ทรงพระกรุณา ทรงกอปรด้วยพระคุณ ทรงกริ้วช้า และบริบูรณ์ด้วยความเมตตาและความจริง
  • อพยพ 34:7 - ผู้ทรงสำแดงความเมตตาต่อมนุษย์กระทั่งพันชั่วอายุ ผู้ทรงโปรดยกโทษความชั่วช้า การละเมิดและบาปของเขาเสีย แต่จะทรงถือว่าไม่มีโทษก็หามิได้ และให้โทษเพราะความชั่วช้าของบิดาตกทอดไปถึงลูกหลานสามชั่วสี่ชั่วอายุคน”
  • เยเรมีย์ 23:5 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “ดูเถิด วันเวลาจะมาถึง เมื่อเราจะเพาะอังกูรชอบธรรมให้ดาวิด และกษัตริย์องค์หนึ่งจะทรงครอบครองและเจริญขึ้น และจะทรงประทานความยุติธรรมและความเที่ยงธรรมในแผ่นดินนั้น
  • เยเรมีย์ 23:6 - ในสมัยของท่าน ยูดาห์จะรอดได้ และอิสราเอลจะอาศัยอยู่อย่างปลอดภัย และนี่จะเป็นนามซึ่งเราจะเรียกท่าน คือ พระเยโฮวาห์เป็นความชอบธรรมของเรา”
  • อิสยาห์ 32:16 - แล้วความยุติธรรมจะอาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดาร และความชอบธรรมพักอยู่ในสวนผลไม้
  • อิสยาห์ 32:17 - และผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติภาพ และผลของความชอบธรรมคือความสงบและความวางใจเป็นนิตย์
  • อิสยาห์ 32:18 - ชนชาติของเราจะอาศัยอยู่ในที่อยู่อย่างสันติ ในที่อาศัยอันปลอดภัย ในที่พักอันสงบ
  • เพลงสดุดี 72:3 - บรรดาภูเขาจะบังเกิดสันติสุขสำหรับประชาชน และเนินเขา โดยความชอบธรรม
  • เพลงสดุดี 100:5 - เพราะพระเยโฮวาห์ประเสริฐ ความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์ และความจริงของพระองค์ดำรงอยู่ทุกชั่วอายุ
  • เพลงสดุดี 89:14 - ความเที่ยงธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานแห่งบัลลังก์ของพระองค์ ความเมตตาและความจริงเดินนำหน้าพระองค์
  • สุภาษิต 3:3 - อย่าให้ความเมตตาและความจริงทอดทิ้งเจ้า จงผูกมันไว้ที่คอของเจ้า จงเขียนมันไว้ที่แผ่นจารึกแห่งหัวใจของเจ้า
圣经
资源
计划
奉献