Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
  • 新标点和合本 - 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 当代译本 - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 圣经新译本 - 啊!人算什么,你竟记念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 中文标准译本 - 啊,人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 现代标点和合本 - 便说:“人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 和合本(拼音版) - 便说,人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • New International Version - what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
  • New International Reader's Version - What are human beings that you think about them? What is a son of man that you take care of him?
  • English Standard Version - what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
  • New Living Translation - what are mere mortals that you should think about them, human beings that you should care for them?
  • Christian Standard Bible - what is a human being that you remember him, a son of man that you look after him?
  • New American Standard Bible - What is man that You think of him, And a son of man that You are concerned about him?
  • New King James Version - What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?
  • Amplified Bible - What is man that You are mindful of him, And the son of [earthborn] man that You care for him?
  • American Standard Version - What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
  • King James Version - What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
  • New English Translation - Of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should pay attention to them,
  • 新標點和合本 - 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 當代譯本 - 人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 聖經新譯本 - 啊!人算甚麼,你竟記念他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 呂振中譯本 - 人算甚麼,你竟記掛着他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 中文標準譯本 - 啊,人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 現代標點和合本 - 便說:「人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?
  • 文理和合譯本 - 世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之、
  • 文理委辦譯本 - 世人為誰兮、爾垂念之、人子為誰兮、爾眷顧之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人為誰、主竟垂念之、人子為誰、主竟眷顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靜觀宇宙內。氣象何輝煌。瑞景燦中天。星月耀靈光。
  • Nueva Versión Internacional - me pregunto: «¿Qué es el hombre, para que en él pienses? ¿Qué es el ser humano, para que lo tomes en cuenta?»
  • 현대인의 성경 - 사람이 무엇인데 주께서 그를 생각하시며 사람의 아들이 무엇인데 주께서 그를 돌보십니까?
  • Новый Русский Перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné, les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées,
  • リビングバイブル - なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を 心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。
  • Nova Versão Internacional - pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
  • Hoffnung für alle - Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ที่ต้องตายเป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงพะวงถึง? บุตรของมนุษย์เป็นผู้ใด พระองค์จึงทรงห่วงใยพวกเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​เอา​ใจใส่ หรือ​บุตร​มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​ดูแล​รักษา
交叉引用
  • 1 Peter 2:12 - having good behavior among the nations, so in that of which they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation.
  • Exodus 4:31 - The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
  • Luke 1:68 - “Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and redeemed his people;
  • Genesis 21:1 - Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.
  • Psalms 106:4 - Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
  • Isaiah 40:17 - All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity.
  • Luke 19:44 - and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn’t know the time of your visitation.”
  • Psalms 80:17 - Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
  • Psalms 146:3 - Don’t put your trust in princes, each a son of man in whom there is no help.
  • Ezekiel 8:15 - Then he said to me, “Have you seen this, son of man? You will again see yet greater abominations than these.”
  • Matthew 8:20 - Jesus said to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”
  • Psalms 4:2 - You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity and seek after falsehood? Selah.
  • Isaiah 51:12 - “I, even I, am he who comforts you. Who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who will be made as grass?
  • Job 25:6 - How much less man, who is a worm, the son of man, who is a worm!”
  • 2 Chronicles 6:18 - “But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this house which I have built!
  • Hebrews 2:6 - But one has somewhere testified, saying, “What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?
  • Hebrews 2:7 - You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.
  • Hebrews 2:8 - You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.
  • Hebrews 2:9 - But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.
  • Job 7:17 - What is man, that you should magnify him, that you should set your mind on him,
  • Psalms 144:3 - Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
  • 新标点和合本 - 便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 当代译本 - 人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 圣经新译本 - 啊!人算什么,你竟记念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 中文标准译本 - 啊,人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
  • 现代标点和合本 - 便说:“人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • 和合本(拼音版) - 便说,人算什么,你竟顾念他? 世人算什么,你竟眷顾他?
  • New International Version - what is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them?
  • New International Reader's Version - What are human beings that you think about them? What is a son of man that you take care of him?
  • English Standard Version - what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
  • New Living Translation - what are mere mortals that you should think about them, human beings that you should care for them?
  • Christian Standard Bible - what is a human being that you remember him, a son of man that you look after him?
  • New American Standard Bible - What is man that You think of him, And a son of man that You are concerned about him?
  • New King James Version - What is man that You are mindful of him, And the son of man that You visit him?
  • Amplified Bible - What is man that You are mindful of him, And the son of [earthborn] man that You care for him?
  • American Standard Version - What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
  • King James Version - What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
  • New English Translation - Of what importance is the human race, that you should notice them? Of what importance is mankind, that you should pay attention to them,
  • 新標點和合本 - 便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
  • 當代譯本 - 人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 聖經新譯本 - 啊!人算甚麼,你竟記念他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 呂振中譯本 - 人算甚麼,你竟記掛着他? 世人算甚麼,你竟眷顧他?
  • 中文標準譯本 - 啊,人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他!
  • 現代標點和合本 - 便說:「人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?
  • 文理和合譯本 - 世人為誰、爾垂念之、人子為誰、爾眷顧之、
  • 文理委辦譯本 - 世人為誰兮、爾垂念之、人子為誰兮、爾眷顧之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人為誰、主竟垂念之、人子為誰、主竟眷顧之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靜觀宇宙內。氣象何輝煌。瑞景燦中天。星月耀靈光。
  • Nueva Versión Internacional - me pregunto: «¿Qué es el hombre, para que en él pienses? ¿Qué es el ser humano, para que lo tomes en cuenta?»
  • 현대인의 성경 - 사람이 무엇인데 주께서 그를 생각하시며 사람의 아들이 무엇인데 주께서 그를 돌보십니까?
  • Новый Русский Перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил,
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné, les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées,
  • リビングバイブル - なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を 心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。
  • Nova Versão Internacional - pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
  • Hoffnung für alle - Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ที่ต้องตายเป็นใครหนอ พระองค์จึงทรงพะวงถึง? บุตรของมนุษย์เป็นผู้ใด พระองค์จึงทรงห่วงใยพวกเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​เอา​ใจใส่ หรือ​บุตร​มนุษย์​คือ​ใคร ที่​พระ​องค์​จะ​ดูแล​รักษา
  • 1 Peter 2:12 - having good behavior among the nations, so in that of which they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation.
  • Exodus 4:31 - The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
  • Luke 1:68 - “Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and redeemed his people;
  • Genesis 21:1 - Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.
  • Psalms 106:4 - Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
  • Isaiah 40:17 - All the nations are like nothing before him. They are regarded by him as less than nothing, and vanity.
  • Luke 19:44 - and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn’t know the time of your visitation.”
  • Psalms 80:17 - Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
  • Psalms 146:3 - Don’t put your trust in princes, each a son of man in whom there is no help.
  • Ezekiel 8:15 - Then he said to me, “Have you seen this, son of man? You will again see yet greater abominations than these.”
  • Matthew 8:20 - Jesus said to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”
  • Psalms 4:2 - You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity and seek after falsehood? Selah.
  • Isaiah 51:12 - “I, even I, am he who comforts you. Who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who will be made as grass?
  • Job 25:6 - How much less man, who is a worm, the son of man, who is a worm!”
  • 2 Chronicles 6:18 - “But will God indeed dwell with men on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can’t contain you; how much less this house which I have built!
  • Hebrews 2:6 - But one has somewhere testified, saying, “What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?
  • Hebrews 2:7 - You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.
  • Hebrews 2:8 - You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.
  • Hebrews 2:9 - But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.
  • Job 7:17 - What is man, that you should magnify him, that you should set your mind on him,
  • Psalms 144:3 - Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
圣经
资源
计划
奉献