逐节对照
- 環球聖經譯本 - 難道他的忠誠之愛永遠消失, 他的應許永久廢除嗎?
- 新标点和合本 - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
- 当代译本 - 难道祂的慈爱永远消逝了吗? 祂的应许永远落空了吗?
- 圣经新译本 - 他的慈爱永远消失, 他的应许永久废去吗?
- 中文标准译本 - 难道他的慈爱永久消逝, 他的言语断绝,直到万代吗?
- 现代标点和合本 - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
- 和合本(拼音版) - 难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
- New International Version - Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
- New International Reader's Version - Has his faithful love disappeared forever? Has his promise failed for all time?
- English Standard Version - Has his steadfast love forever ceased? Are his promises at an end for all time?
- New Living Translation - Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?
- Christian Standard Bible - Has his faithful love ceased forever? Is his promise at an end for all generations?
- New American Standard Bible - Has His favor ceased forever? Has His promise come to an end forever?
- New King James Version - Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?
- Amplified Bible - Has His lovingkindness ceased forever? Have His promises ended for all time?
- American Standard Version - Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
- King James Version - Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
- New English Translation - Has his loyal love disappeared forever? Has his promise failed forever?
- World English Bible - Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
- 新標點和合本 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
- 當代譯本 - 難道祂的慈愛永遠消逝了嗎? 祂的應許永遠落空了嗎?
- 聖經新譯本 - 他的慈愛永遠消失, 他的應許永久廢去嗎?
- 呂振中譯本 - 難道他的堅愛就永久止息, 他的 忠信 就代代絕止 ?
- 中文標準譯本 - 難道他的慈愛永久消逝, 他的言語斷絕,直到萬代嗎?
- 現代標點和合本 - 難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
- 文理和合譯本 - 其慈惠豈永息、其應許豈永廢乎、
- 文理委辦譯本 - 靳其仁慈、弗踐其應許兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主憐恤之恩、竟已窮盡乎、所應許之言、永世不踐之乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主豈遐遺。棄置不復顧。
- Nueva Versión Internacional - ¿Se habrá agotado su gran amor eterno, y sus promesas por todas las generaciones?
- 현대인의 성경 - 우리에 대한 그의 사랑이 영원히 사라진 것일까? 그의 약속은 영영 무산된 것인가?
- Новый Русский Перевод - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Богу, чей дух не был предан Ему.
- Восточный перевод - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Аллаху, чей дух не был предан Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Всевышнему, чей дух не был предан Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - « L’abandon du Seigneur ╵va-t-il durer toujours ? Ne redeviendra-t-il ╵plus jamais favorable ?
- リビングバイブル - 主の恵みは永遠に過ぎ去り、 約束も果たされないのでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
- Hoffnung für alle - Hat der Herr uns für alle Zeiten verstoßen? Wird er nie wieder freundlich zu uns sein?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng tình thương không dời đổi của Ngài đã biến mất? Lời hứa Ngài không còn hiệu lực nữa sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของพระองค์สูญสิ้นไปเป็นนิตย์แล้วหรือ? พระสัญญาของพระองค์ล้มเลิกไปตลอดกาลหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความรักอันมั่นคงของพระองค์จบลงโดยสิ้นเชิงแล้วหรือ ความสัตย์จริงของพระองค์จะสิ้นความหมายไปแล้วในทุกยุคทุกสมัยหรือ
- Thai KJV - ความเมตตาของพระองค์จะระงับอยู่เป็นนิตย์หรือ พระสัญญาของพระองค์สิ้นสุดตลอดทุกชั่วอายุหรือ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความรักมั่นคงของพระองค์สูญหายไปตลอดกาลแล้วหรือ สัญญาของพระองค์จะถูกยกเลิกไปตลอดชั่วลูกชั่วหลานหรือ
- onav - هَلِ انْتَهَتْ رَحْمَتُهُ إِلَى الأَبَدِ؟ هَلِ انْقَطَعَتْ عَنَّا مَوَاعِيدُهُ؟
交叉引用
- 耶利米書 15:18 - 我的痛苦為甚麼持續不斷呢? 我的傷口為甚麼不能醫治,不得痊癒呢? 難道你對我真的像詭詐不可靠的溪水嗎?
- 以賽亞書 27:11 - 樹枝枯乾了,就被折斷, 婦女來拿去生火。 因為這人民不在乎耶和華, 所以他們的創造主不憐憫他們, 他們的造物主不恩待他們。
- 民數記 14:34 - 你們偵察那地共四十天,照這個數目,一天算一年,你們要擔當罪責四十年,你們就會懂得我與你們作對的後果。’
- 路加福音 16:25 - 可是亞伯拉罕說:‘孩子,你要回想你生前享過種種福樂,正如拉撒路也受過種種痛苦;現在他在這裡得到安慰,而你卻在受苦。
- 路加福音 16:26 - 不但這樣, 神在我們與你們之間設定了一道深淵,人想從這邊跨到你們那裡是不可能的,從那邊跨到我們這邊也是不可能的。’
- 羅馬書 9:6 - 這絕不是說 神的話落空了!要知道,不是所有出自以色列的都是以色列人,
- 彼得後書 3:9 - 主不是拖延實現他的應許,像有些人以為他拖延一樣;其實他是寬容你們,不願有任何人滅亡,而願人人都悔改。
- 民數記 23:19 - 神不是人,決不食言; 不是世人,絕不反悔。 他說了,怎會不做? 講了,怎會不實現?