Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 74:23 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ขออย่าทรงลืมเสียงของคู่อริของพระองค์ เสียงอึงคะนึงของคนที่ลุกขึ้นสู้พระองค์ก็เพิ่มขึ้นอยู่เรื่อยๆ
  • 新标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 当代译本 - 不要忽视你仇敌的喧嚷, 或者你对头的连连叫嚣。
  • 圣经新译本 - 求你不要忘记你敌人的声音, 不要忘记那些起来与你为敌的人不住加剧地喧闹。
  • 中文标准译本 - 不要忘记你敌人的声音—— 那些起来敌对你之人的喧嚷一直上升!
  • 现代标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本(拼音版) - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • New International Version - Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.
  • New International Reader's Version - Pay close attention to the shouts of your enemies. The trouble they cause never stops.
  • English Standard Version - Do not forget the clamor of your foes, the uproar of those who rise against you, which goes up continually!
  • New Living Translation - Don’t overlook what your enemies have said or their growing uproar.
  • Christian Standard Bible - Do not forget the clamor of your adversaries, the tumult of your opponents that goes up constantly.
  • New American Standard Bible - Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually.
  • New King James Version - Do not forget the voice of Your enemies; The tumult of those who rise up against You increases continually.
  • Amplified Bible - Do not forget the [clamoring] voices of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually [to Your ears].
  • American Standard Version - Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
  • King James Version - Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
  • New English Translation - Do not disregard what your enemies say, or the unceasing shouts of those who defy you.
  • World English Bible - Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
  • 新標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 當代譯本 - 不要忽視你仇敵的喧嚷, 或者你對頭的連連叫囂。
  • 聖經新譯本 - 求你不要忘記你敵人的聲音, 不要忘記那些起來與你為敵的人不住加劇地喧鬧。
  • 呂振中譯本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來攻擊你、的人的鬨嚷 不斷地上升。
  • 中文標準譯本 - 不要忘記你敵人的聲音—— 那些起來敵對你之人的喧嚷一直上升!
  • 現代標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 文理和合譯本 - 勿忘敵人之聲、攻爾者之喧譁、恆達於上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾敵諠譁、升聞於上、爾勿忘之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抗逆主之仇敵、時常喧譁、聲聞於上、求主莫忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諠嘩徹雲霄。應達天主耳。
  • Nueva Versión Internacional - No pases por alto el griterío de tus adversarios, el creciente tumulto de tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주의 대적들이 외치는 소리를 잊지 마소서. 소란을 피우는 주의 원수들의 소리가 계속 높아만 갑니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’oublie pas les clameurs ╵de tous tes adversaires, ni le tumulte que tes ennemis ╵font monter constamment.
  • リビングバイブル - 敵ののろいのことばを、聞き逃さないでください。 彼らの声は、ますます大きくなっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Ständig lärmen deine Feinde und lehnen sich gegen dich auf. Vergiss ihre Schmähungen nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng quên tiếng la hét của quân thù, tiếng la, gào thét thường xuyên chống Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงเพิกเฉยต่อเสียงอึกทึกของเหล่าปฏิปักษ์ของพระองค์ ต่อเสียงอึงคะนึงของศัตรูของพระองค์ซึ่งดังขึ้นเรื่อยๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์ มัน​คือ​เสียง​ก่อกวน​ของ​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​ที่​เกิด​ขึ้น​อย่าง​ไม่​หยุด​หย่อน
交叉引用
  • เพลงคร่ำครวญ 2:16 - บรรดาศัตรูของเจ้าได้อ้าปากตะโกนโพนทะนาเจ้า เขาทั้งหลายเย้ยหยันและขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขาพากันร้องว่า “พวกเราได้กลืนเมืองนี้แล้ว วันนี้แหละคือวันที่พวกเราได้จ้องมองหา พวกเราได้พบแล้ว พวกเราเห็นแล้ว”
  • เพลงสดุดี 74:4 - พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุมของพระองค์ เขาตั้งธงของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ
  • โยนาห์ 1:2 - “จงลุกขึ้นไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ และร้องกล่าวโทษชาวเมืองนั้น เหตุความชั่วของเขาทั้งหลายได้ขึ้นมาเบื้องหน้าเราแล้ว”
  • เพลงสดุดี 13:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ อีกนานเท่าใดพระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์เสีย เป็นนิตย์หรือ พระองค์จะปิดบังพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์นานเท่าใด
  • วิวรณ์ 17:14 - กษัตริย์เหล่านี้จะกระทำสงครามกับพระเมษโปดก และพระเมษโปดกจะทรงชนะพวกเขา เพราะว่าพระองค์ทรงเป็นเจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย และทรงเป็นพระมหากษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลาย และผู้ที่อยู่กับพระองค์นั้นเป็นผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียก และทรงเลือกไว้ และเป็นผู้ที่สัตย์ซื่อ”
  • เพลงสดุดี 10:11 - เขาคิดในใจว่า “พระเจ้าลืมแล้ว พระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย”
  • เพลงสดุดี 10:12 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์ขึ้น ขออย่าทรงลืมคนที่ถ่อมตัวลง
  • เพลงสดุดี 2:1 - เหตุใดชนต่างชาติจึงแสดงความเดือดดาลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิดอ่านในการที่ไร้ประโยชน์
  • เพลงสดุดี 2:2 - บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกตั้งตนเองขึ้น และนักปกครองปรึกษากันต่อสู้พระเยโฮวาห์และผู้รับการเจิมของพระองค์ กล่าวว่า
  • เพลงสดุดี 65:7 - ผู้ทรงระงับเสียงอึงคะนึงของทะเล เสียงอึงคะนึงของคลื่นทะเล เสียงโกลาหลของชาวประเทศทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 37:29 - เพราะเจ้าได้เกรี้ยวกราดต่อเรา และความจองหองของเจ้าได้มาเข้าหูของเรา ฉะนั้น เราจะเอาขอของเราเกี่ยวจมูกเจ้า และบังเหียนของเราใส่ริมฝีปากเจ้า และเราจะหันเจ้ากลับไปตามทางซึ่งเจ้ามานั้น
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ขออย่าทรงลืมเสียงของคู่อริของพระองค์ เสียงอึงคะนึงของคนที่ลุกขึ้นสู้พระองค์ก็เพิ่มขึ้นอยู่เรื่อยๆ
  • 新标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要忘记你敌人的喧闹, 就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 当代译本 - 不要忽视你仇敌的喧嚷, 或者你对头的连连叫嚣。
  • 圣经新译本 - 求你不要忘记你敌人的声音, 不要忘记那些起来与你为敌的人不住加剧地喧闹。
  • 中文标准译本 - 不要忘记你敌人的声音—— 那些起来敌对你之人的喧嚷一直上升!
  • 现代标点和合本 - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • 和合本(拼音版) - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
  • New International Version - Do not ignore the clamor of your adversaries, the uproar of your enemies, which rises continually.
  • New International Reader's Version - Pay close attention to the shouts of your enemies. The trouble they cause never stops.
  • English Standard Version - Do not forget the clamor of your foes, the uproar of those who rise against you, which goes up continually!
  • New Living Translation - Don’t overlook what your enemies have said or their growing uproar.
  • Christian Standard Bible - Do not forget the clamor of your adversaries, the tumult of your opponents that goes up constantly.
  • New American Standard Bible - Do not forget the voice of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually.
  • New King James Version - Do not forget the voice of Your enemies; The tumult of those who rise up against You increases continually.
  • Amplified Bible - Do not forget the [clamoring] voices of Your adversaries, The uproar of those who rise against You, which ascends continually [to Your ears].
  • American Standard Version - Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.
  • King James Version - Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
  • New English Translation - Do not disregard what your enemies say, or the unceasing shouts of those who defy you.
  • World English Bible - Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
  • 新標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要忘記你敵人的喧鬧, 就是那時常上升、起來對抗你之人的喧嘩。
  • 當代譯本 - 不要忽視你仇敵的喧嚷, 或者你對頭的連連叫囂。
  • 聖經新譯本 - 求你不要忘記你敵人的聲音, 不要忘記那些起來與你為敵的人不住加劇地喧鬧。
  • 呂振中譯本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來攻擊你、的人的鬨嚷 不斷地上升。
  • 中文標準譯本 - 不要忘記你敵人的聲音—— 那些起來敵對你之人的喧嚷一直上升!
  • 現代標點和合本 - 不要忘記你敵人的聲音, 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。
  • 文理和合譯本 - 勿忘敵人之聲、攻爾者之喧譁、恆達於上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾敵諠譁、升聞於上、爾勿忘之兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抗逆主之仇敵、時常喧譁、聲聞於上、求主莫忘、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諠嘩徹雲霄。應達天主耳。
  • Nueva Versión Internacional - No pases por alto el griterío de tus adversarios, el creciente tumulto de tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주의 대적들이 외치는 소리를 잊지 마소서. 소란을 피우는 주의 원수들의 소리가 계속 높아만 갑니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’oublie pas les clameurs ╵de tous tes adversaires, ni le tumulte que tes ennemis ╵font monter constamment.
  • リビングバイブル - 敵ののろいのことばを、聞き逃さないでください。 彼らの声は、ますます大きくなっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Ständig lärmen deine Feinde und lehnen sich gegen dich auf. Vergiss ihre Schmähungen nicht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin đừng quên tiếng la hét của quân thù, tiếng la, gào thét thường xuyên chống Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงเพิกเฉยต่อเสียงอึกทึกของเหล่าปฏิปักษ์ของพระองค์ ต่อเสียงอึงคะนึงของศัตรูของพระองค์ซึ่งดังขึ้นเรื่อยๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ศัตรู​ของ​พระ​องค์ มัน​คือ​เสียง​ก่อกวน​ของ​ฝ่าย​ตรง​ข้าม​ที่​เกิด​ขึ้น​อย่าง​ไม่​หยุด​หย่อน
  • เพลงคร่ำครวญ 2:16 - บรรดาศัตรูของเจ้าได้อ้าปากตะโกนโพนทะนาเจ้า เขาทั้งหลายเย้ยหยันและขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขาพากันร้องว่า “พวกเราได้กลืนเมืองนี้แล้ว วันนี้แหละคือวันที่พวกเราได้จ้องมองหา พวกเราได้พบแล้ว พวกเราเห็นแล้ว”
  • เพลงสดุดี 74:4 - พวกคู่อริของพระองค์คำรามอยู่กลางสถานประชุมของพระองค์ เขาตั้งธงของเขาเองไว้เป็นหมายสำคัญ
  • โยนาห์ 1:2 - “จงลุกขึ้นไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ และร้องกล่าวโทษชาวเมืองนั้น เหตุความชั่วของเขาทั้งหลายได้ขึ้นมาเบื้องหน้าเราแล้ว”
  • เพลงสดุดี 13:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ อีกนานเท่าใดพระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์เสีย เป็นนิตย์หรือ พระองค์จะปิดบังพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์นานเท่าใด
  • วิวรณ์ 17:14 - กษัตริย์เหล่านี้จะกระทำสงครามกับพระเมษโปดก และพระเมษโปดกจะทรงชนะพวกเขา เพราะว่าพระองค์ทรงเป็นเจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย และทรงเป็นพระมหากษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลาย และผู้ที่อยู่กับพระองค์นั้นเป็นผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียก และทรงเลือกไว้ และเป็นผู้ที่สัตย์ซื่อ”
  • เพลงสดุดี 10:11 - เขาคิดในใจว่า “พระเจ้าลืมแล้ว พระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์และจะไม่ทรงเห็นเลย”
  • เพลงสดุดี 10:12 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงลุกขึ้น โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงชูพระหัตถ์ของพระองค์ขึ้น ขออย่าทรงลืมคนที่ถ่อมตัวลง
  • เพลงสดุดี 2:1 - เหตุใดชนต่างชาติจึงแสดงความเดือดดาลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิดอ่านในการที่ไร้ประโยชน์
  • เพลงสดุดี 2:2 - บรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลกตั้งตนเองขึ้น และนักปกครองปรึกษากันต่อสู้พระเยโฮวาห์และผู้รับการเจิมของพระองค์ กล่าวว่า
  • เพลงสดุดี 65:7 - ผู้ทรงระงับเสียงอึงคะนึงของทะเล เสียงอึงคะนึงของคลื่นทะเล เสียงโกลาหลของชาวประเทศทั้งหลาย
  • อิสยาห์ 37:29 - เพราะเจ้าได้เกรี้ยวกราดต่อเรา และความจองหองของเจ้าได้มาเข้าหูของเรา ฉะนั้น เราจะเอาขอของเราเกี่ยวจมูกเจ้า และบังเหียนของเราใส่ริมฝีปากเจ้า และเราจะหันเจ้ากลับไปตามทางซึ่งเจ้ามานั้น
圣经
资源
计划
奉献