Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:5 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 新标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 当代译本 - 我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的心满足,就像饱享了骨髓肥油; 我要用欢乐的嘴唇赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的心就像饱尝了骨髓脂油, 我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
  • 现代标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • New International Version - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • New International Reader's Version - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • English Standard Version - My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
  • New Living Translation - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • The Message - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Christian Standard Bible - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • New American Standard Bible - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • New King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises [to You] with joyful lips.
  • American Standard Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
  • New English Translation - As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
  • World English Bible - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • 新標點和合本 - 我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 當代譯本 - 我心滿意足,如享盛宴, 我歡然開口讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我每逢在鋪蓋上懷念着你, 在夜更中沉思着你, 我的心總像飽足了骨髓肥油; 我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
  • 中文標準譯本 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 現代標點和合本 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你, 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi.
  • リビングバイブル - こうして、ついには身も心も満ち足りるのです。 私は喜びにあふれて賛美します。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Hoffnung für alle - mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con thỏa mãn như ăn miếng ngon. Miệng lưỡi con vui mừng ca ngợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพระองค์จะอิ่มเอมเหมือนได้รับอาหารชั้นเยี่ยม ปากของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
交叉引用
  • 耶利米书 31:4 - 以色列的民哪 , 我要再建立你,你就被建立; 你必再以击鼓为美, 与欢乐的人一同跳舞而出。
  • 雅歌 1:4 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐; 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • 以赛亚书 25:6 - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
  • 以斯拉记 3:11 - 他们彼此唱和、赞美称谢耶和华说: “他本为善, 他向以色列人永发慈爱。” 他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
  • 以斯拉记 3:12 - 然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼,
  • 以斯拉记 3:13 - 甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音,因为众人大声呼喊,声音听到远处。
  • 诗篇 149:1 - 你们要赞美耶和华! 向耶和华唱新歌, 在圣民的会中赞美他。
  • 诗篇 149:2 - 愿以色列因造他的主欢喜; 愿锡安的民因他们的王快乐。
  • 诗篇 149:3 - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓、弹琴歌颂他。
  • 诗篇 135:3 - 你们要赞美耶和华, 耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
  • 诗篇 43:4 - 我就走到上帝的祭坛, 到我最喜乐的上帝那里。 上帝啊,我的上帝! 我要弹琴称赞你。
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形像 就心满意足了。
  • 诗篇 118:14 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 诗篇 118:15 - 在义人的帐棚里有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能。
  • 诗篇 71:23 - 我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼。
  • 启示录 19:5 - 有声音从宝座出来说: “上帝的众仆人哪, 凡敬畏他的,无论大小, 都要赞美我们的上帝。”
  • 启示录 19:6 - 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主我们的上帝, 全能者作王了。”
  • 启示录 19:7 - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他。 因为羔羊婚娶的时候到了, 新妇也自己预备好了,
  • 诗篇 104:34 - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
  • 诗篇 65:4 - 你所拣选、使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。 我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
  • 诗篇 36:7 - 上帝啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
  • 诗篇 36:8 - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足, 你也必叫他们喝你乐河的水。
  • 诗篇 36:9 - 因为在你那里有生命的源头, 在你的光中,我们必得见光。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 新标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你; 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在床上记念你, 在夜更的时候思念你; 我的心像吃饱了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • 当代译本 - 我心满意足,如享盛宴, 我欢然开口赞美你。
  • 圣经新译本 - 我的心满足,就像饱享了骨髓肥油; 我要用欢乐的嘴唇赞美你。
  • 中文标准译本 - 我的心就像饱尝了骨髓脂油, 我的口要以欢乐的嘴唇发出赞美。
  • 现代标点和合本 - 我在床上记念你, 在夜更的时候思想你, 我的心就像饱足了骨髓肥油, 我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
  • New International Version - I will be fully satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
  • New International Reader's Version - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • English Standard Version - My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
  • New Living Translation - You satisfy me more than the richest feast. I will praise you with songs of joy.
  • The Message - I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It’s time to shout praises! If I’m sleepless at midnight, I spend the hours in grateful reflection. Because you’ve always stood up for me, I’m free to run and play. I hold on to you for dear life, and you hold me steady as a post.
  • Christian Standard Bible - You satisfy me as with rich food; my mouth will praise you with joyful lips.
  • New American Standard Bible - My soul is satisfied as with fat and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
  • New King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.
  • Amplified Bible - My soul [my life, my very self] is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises [to You] with joyful lips.
  • American Standard Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • King James Version - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
  • New English Translation - As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
  • World English Bible - My soul shall be satisfied as with the richest food. My mouth shall praise you with joyful lips,
  • 新標點和合本 - 我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 當代譯本 - 我心滿意足,如享盛宴, 我歡然開口讚美你。
  • 聖經新譯本 - 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
  • 呂振中譯本 - 我每逢在鋪蓋上懷念着你, 在夜更中沉思着你, 我的心總像飽足了骨髓肥油; 我總以歡樂的嘴脣讚頌你;
  • 中文標準譯本 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
  • 現代標點和合本 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你, 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
  • 文理和合譯本 - 我魂必飽、如饜以髓與肥、我以喜樂之口讚爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 余心悅懌、如得肥甘滫髓、足以果腹、頌爾以口、祝爾以舌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心快足、猶如飽飫肥甘、我之口唇、歡然頌美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一息苟尚存。誦主誓不輟。景慕不可言。舉手抒胸臆。
  • Nueva Versión Internacional - Mi alma quedará satisfecha como de un suculento banquete, y con labios jubilosos te alabará mi boca.
  • 현대인의 성경 - 내가 좋은 것으로 배불리 먹고 만족할 것이며 큰 기쁨으로 주를 찬양할 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они стреляют из засады в невинного, стреляют в него неожиданно и без страха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains ╵pour m’adresser à toi.
  • リビングバイブル - こうして、ついには身も心も満ち足りるのです。 私は喜びにあふれて賛美します。
  • Nova Versão Internacional - A minha alma ficará satisfeita como quando tem rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
  • Hoffnung für alle - mein Leben lang werde ich dir danken und meine Hände im Gebet zu dir erheben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn con thỏa mãn như ăn miếng ngon. Miệng lưỡi con vui mừng ca ngợi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพระองค์จะอิ่มเอมเหมือนได้รับอาหารชั้นเยี่ยม ปากของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้รับ​การ​เลี้ยง​ดู​อย่าง​บริบูรณ์​และ​สำราญ​ใจ และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​สรรเสริญ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • 耶利米书 31:4 - 以色列的民哪 , 我要再建立你,你就被建立; 你必再以击鼓为美, 与欢乐的人一同跳舞而出。
  • 雅歌 1:4 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐; 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • 以赛亚书 25:6 - 在这山上,万军之耶和华必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
  • 以斯拉记 3:11 - 他们彼此唱和、赞美称谢耶和华说: “他本为善, 他向以色列人永发慈爱。” 他们赞美耶和华的时候,众民大声呼喊,因耶和华殿的根基已经立定。
  • 以斯拉记 3:12 - 然而有许多祭司、利未人、族长,就是见过旧殿的老年人,现在亲眼看见立这殿的根基,便大声哭号,也有许多人大声欢呼,
  • 以斯拉记 3:13 - 甚至百姓不能分辨欢呼的声音和哭号的声音,因为众人大声呼喊,声音听到远处。
  • 诗篇 149:1 - 你们要赞美耶和华! 向耶和华唱新歌, 在圣民的会中赞美他。
  • 诗篇 149:2 - 愿以色列因造他的主欢喜; 愿锡安的民因他们的王快乐。
  • 诗篇 149:3 - 愿他们跳舞赞美他的名, 击鼓、弹琴歌颂他。
  • 诗篇 135:3 - 你们要赞美耶和华, 耶和华本为善; 要歌颂他的名, 因为这是美好的。
  • 诗篇 43:4 - 我就走到上帝的祭坛, 到我最喜乐的上帝那里。 上帝啊,我的上帝! 我要弹琴称赞你。
  • 诗篇 17:15 - 至于我,我必在义中见你的面; 我醒了的时候,得见你的形像 就心满意足了。
  • 诗篇 118:14 - 耶和华是我的力量,是我的诗歌, 他也成了我的拯救。
  • 诗篇 118:15 - 在义人的帐棚里有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能。
  • 诗篇 71:23 - 我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼。
  • 启示录 19:5 - 有声音从宝座出来说: “上帝的众仆人哪, 凡敬畏他的,无论大小, 都要赞美我们的上帝。”
  • 启示录 19:6 - 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主我们的上帝, 全能者作王了。”
  • 启示录 19:7 - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他。 因为羔羊婚娶的时候到了, 新妇也自己预备好了,
  • 诗篇 104:34 - 愿他以我的默念为甘甜, 我要因耶和华欢喜。
  • 诗篇 65:4 - 你所拣选、使他亲近你,住在你院中的,这人便为有福。 我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
  • 诗篇 36:7 - 上帝啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
  • 诗篇 36:8 - 他们必因你殿里的肥甘得以饱足, 你也必叫他们喝你乐河的水。
  • 诗篇 36:9 - 因为在你那里有生命的源头, 在你的光中,我们必得见光。
圣经
资源
计划
奉献