Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
57:7 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
  • 新标点和合本 - 神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
  • 当代译本 - 上帝啊,我心坚定,我心坚定, 我要唱诗歌颂你。
  • 圣经新译本 -  神啊!我的心坚定,我的心坚定; 我要歌唱,我要颂赞。
  • 中文标准译本 - 神哪,我心坚定,我心坚定; 我要歌唱,我要歌颂!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我心坚定,我心坚定! 我要唱诗,我要歌颂!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我心坚定,我心坚定。 我要唱诗,我要歌颂!
  • New International Version - My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
  • New International Reader's Version - God, my heart feels secure. My heart feels secure. I will sing and make music to you.
  • English Standard Version - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody!
  • New Living Translation - My heart is confident in you, O God; my heart is confident. No wonder I can sing your praises!
  • The Message - I’m ready, God, so ready, ready from head to toe, Ready to sing, ready to raise a tune: “Wake up, soul! Wake up, harp! wake up, lute! Wake up, you sleepyhead sun!”
  • Christian Standard Bible - My heart is confident, God, my heart is confident. I will sing; I will sing praises.
  • New American Standard Bible - My heart is steadfast, God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!
  • New King James Version - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise.
  • Amplified Bible - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast and confident! I will sing, yes, I will sing praises [to You]!
  • American Standard Version - My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
  • King James Version - My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
  • New English Translation - I am determined, O God! I am determined! I will sing and praise you!
  • World English Bible - My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
  • 新標點和合本 - 神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
  • 當代譯本 - 上帝啊,我心堅定,我心堅定, 我要唱詩歌頌你。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我的心堅定,我的心堅定; 我要歌唱,我要頌讚。
  • 呂振中譯本 - 我的心堅定,上帝啊,我的心堅定; 我要歌頌,我要唱揚。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我心堅定,我心堅定; 我要歌唱,我要歌頌!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我心堅定,我心堅定! 我要唱詩,我要歌頌!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我心堅定、我心堅定、我必謳歌、我必頌讚兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、予志已定、予將作歌、予志已定、予將頌美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心安定、我心安定、我欲謳詩、我欲歌頌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人設網。以絆我足。世路日艱。我步日蹙。設穽我前。意在必獲。使之自墮。葬身深壑。
  • Nueva Versión Internacional - Firme está, oh Dios, mi corazón; firme está mi corazón. Voy a cantarte salmos.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 마음에 확신을 가지게 되었으므로 노래하며 주를 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
  • Восточный перевод - Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont tendu un filet ╵sur ma route. Je suis humilié. Devant moi, ╵ils avaient creusé ╵une fosse ; ils y sont tombés en plein. Pause
  • リビングバイブル - ああ神よ。私の心は平安で、確信に満ちています。 あなたをたたえる歌が、自然に口をついて出ます。
  • Nova Versão Internacional - Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!
  • Hoffnung für alle - Die Feinde hatten mir Fallen gestellt, ich war völlig verzweifelt. Mir hatten sie eine Grube gegraben, doch nun sind sie selbst hineingestürzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, lòng con kiên định; lòng con kiên định. Con cất giọng chúc tạ, hoan ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ข้าพเจ้า​มั่นคง โอ พระ​เจ้า ใจ​ข้าพเจ้า​มั่นคง ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​และ​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​องค์
交叉引用
  • 以賽亞書 24:15 - 因此,你們要在日出之地榮耀耶和華, 在眾海島榮耀耶和華—以色列 神的名。
  • 詩篇 108:1 - 神啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
  • 詩篇 108:2 - 琴瑟啊,當醒起! 我要喚起曙光!
  • 詩篇 108:3 - 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在萬族中歌頌你!
  • 詩篇 108:4 - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 詩篇 108:5 - 神啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 詩篇 34:4 - 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離一切的恐懼。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父 神。
  • 詩篇 112:7 - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
  • 新标点和合本 - 神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我心坚定,我心坚定; 我要唱诗,我要歌颂!
  • 当代译本 - 上帝啊,我心坚定,我心坚定, 我要唱诗歌颂你。
  • 圣经新译本 -  神啊!我的心坚定,我的心坚定; 我要歌唱,我要颂赞。
  • 中文标准译本 - 神哪,我心坚定,我心坚定; 我要歌唱,我要歌颂!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我心坚定,我心坚定! 我要唱诗,我要歌颂!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我心坚定,我心坚定。 我要唱诗,我要歌颂!
  • New International Version - My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
  • New International Reader's Version - God, my heart feels secure. My heart feels secure. I will sing and make music to you.
  • English Standard Version - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody!
  • New Living Translation - My heart is confident in you, O God; my heart is confident. No wonder I can sing your praises!
  • The Message - I’m ready, God, so ready, ready from head to toe, Ready to sing, ready to raise a tune: “Wake up, soul! Wake up, harp! wake up, lute! Wake up, you sleepyhead sun!”
  • Christian Standard Bible - My heart is confident, God, my heart is confident. I will sing; I will sing praises.
  • New American Standard Bible - My heart is steadfast, God, my heart is steadfast; I will sing, yes, I will sing praises!
  • New King James Version - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise.
  • Amplified Bible - My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast and confident! I will sing, yes, I will sing praises [to You]!
  • American Standard Version - My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
  • King James Version - My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
  • New English Translation - I am determined, O God! I am determined! I will sing and praise you!
  • World English Bible - My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
  • 新標點和合本 - 神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
  • 當代譯本 - 上帝啊,我心堅定,我心堅定, 我要唱詩歌頌你。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我的心堅定,我的心堅定; 我要歌唱,我要頌讚。
  • 呂振中譯本 - 我的心堅定,上帝啊,我的心堅定; 我要歌頌,我要唱揚。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我心堅定,我心堅定; 我要歌唱,我要歌頌!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我心堅定,我心堅定! 我要唱詩,我要歌頌!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、我心堅定、我心堅定、我必謳歌、我必頌讚兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝兮、予志已定、予將作歌、予志已定、予將頌美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心安定、我心安定、我欲謳詩、我欲歌頌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人設網。以絆我足。世路日艱。我步日蹙。設穽我前。意在必獲。使之自墮。葬身深壑。
  • Nueva Versión Internacional - Firme está, oh Dios, mi corazón; firme está mi corazón. Voy a cantarte salmos.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 마음에 확신을 가지게 되었으므로 노래하며 주를 찬양하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Раздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
  • Восточный перевод - Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, раздроби зубы у них во рту; вырви, Вечный, клыки у львов!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ont tendu un filet ╵sur ma route. Je suis humilié. Devant moi, ╵ils avaient creusé ╵une fosse ; ils y sont tombés en plein. Pause
  • リビングバイブル - ああ神よ。私の心は平安で、確信に満ちています。 あなたをたたえる歌が、自然に口をついて出ます。
  • Nova Versão Internacional - Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!
  • Hoffnung für alle - Die Feinde hatten mir Fallen gestellt, ich war völlig verzweifelt. Mir hatten sie eine Grube gegraben, doch nun sind sie selbst hineingestürzt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, lòng con kiên định; lòng con kiên định. Con cất giọng chúc tạ, hoan ca.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ จิตใจของข้าพระองค์มั่นคง ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ข้าพเจ้า​มั่นคง โอ พระ​เจ้า ใจ​ข้าพเจ้า​มั่นคง ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​และ​ร้อง​สรรเสริญ​พระ​องค์
  • 以賽亞書 24:15 - 因此,你們要在日出之地榮耀耶和華, 在眾海島榮耀耶和華—以色列 神的名。
  • 詩篇 108:1 - 神啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
  • 詩篇 108:2 - 琴瑟啊,當醒起! 我要喚起曙光!
  • 詩篇 108:3 - 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在萬族中歌頌你!
  • 詩篇 108:4 - 因為你的慈愛大過諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 詩篇 108:5 - 神啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
  • 羅馬書 5:3 - 不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的,因為知道患難生忍耐,
  • 詩篇 34:4 - 我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離一切的恐懼。
  • 以弗所書 5:20 - 凡事要奉我們主耶穌基督的名常常感謝父 神。
  • 詩篇 112:7 - 他不懼怕兇惡的信息, 他的心堅定,倚靠耶和華。
圣经
资源
计划
奉献