Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 55:5 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ความกลัวและความสะทกสะท้านมาเหนือข้าพระองค์ ความหวาดเสียวท่วมข้าพระองค์
  • 新标点和合本 - 恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 当代译本 - 我吓得浑身颤栗,惊恐不已。
  • 圣经新译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
  • 中文标准译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊骇笼罩着我。
  • 现代标点和合本 - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • 和合本(拼音版) - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • New International Version - Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
  • New International Reader's Version - Fear and trembling have taken hold of me. Panic has overpowered me.
  • English Standard Version - Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
  • New Living Translation - Fear and trembling overwhelm me, and I can’t stop shaking.
  • Christian Standard Bible - Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.
  • New American Standard Bible - Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • New King James Version - Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • Amplified Bible - Fear and trembling have come upon me; Horror has overwhelmed me.
  • American Standard Version - Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
  • King James Version - Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • New English Translation - Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
  • World English Bible - Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
  • 新標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 當代譯本 - 我嚇得渾身顫慄,驚恐不已。
  • 聖經新譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚恐籠罩著我。
  • 呂振中譯本 - 恐懼震顫臨到了我, 戰慄發抖把我淹沒了。
  • 中文標準譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚駭籠罩著我。
  • 現代標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身, 驚恐漫過了我。
  • 文理和合譯本 - 恐怖戰慄及我、悚惶沒我兮、
  • 文理委辦譯本 - 戰栗悚惶、觳觫不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚恐懼驚惶、遍身戰慄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蒙我以惡名。狺狺何時了。
  • Nueva Versión Internacional - Temblando estoy de miedo, sobrecogido estoy de terror.
  • 현대인의 성경 - 두려움과 떨림이 나를 둘렀으니 내가 무서운 공포에 사로잡히는구나.
  • Новый Русский Перевод - На Бога, Чье слово я славлю, на Бога полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Аллаха, Чьё слово я славлю, на Аллаха полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur se serre ╵dans ma poitrine, la terreur de la mort ╵vient m’assaillir.
  • リビングバイブル - 私は身ぶるいし、おののいています。
  • Nova Versão Internacional - Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
  • Hoffnung für alle - Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khiếp sợ và run rẩy, nỗi kinh hoàng tràn ngập trên con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความกลัวและความหวาดหวั่นครอบงำข้าพระองค์ ความหวาดกลัวท่วมท้นข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เกิด​รู้สึก​กลัว​จน​ตัว​สั่น และ​หวาด​กลัว​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 15:14 - แล้วดาวิดรับสั่งแก่บรรดาข้าราชการที่อยู่กับพระองค์ ณ เยรูซาเล็มว่า “จงลุกขึ้นให้เราหนีไปเถิด มิฉะนั้นเราจะหนีไม่พ้นจากอับซาโลมสักคนเดียว จงรีบไป เกรงว่าเขาจะตามเราทันโดยเร็วและนำเหตุร้ายมาถึงเรา และทำลายกรุงนี้เสียด้วยคมดาบ”
  • เพลงสดุดี 42:6 - โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์ฝ่ออยู่ภายในข้าพระองค์ เพราะฉะนั้นข้าพระองค์จึงจะระลึกถึงพระองค์ ตั้งแต่แผ่นดินแห่งแม่น้ำจอร์แดนและแห่งภูเขาเฮอร์โมนตั้งแต่เนินมิซาร์
  • อิสยาห์ 21:4 - จิตใจของข้าพเจ้าฟุ้งซ่านไป ความหวาดเสียวกระทำให้ข้าพเจ้าครั่นคร้าม แสงโพล้เพล้ซึ่งข้าพเจ้าหวังกลับทำให้ข้าพเจ้าสั่นสะเทือน
  • เอเสเคียล 7:18 - เขาทั้งหลายจะคาดเอวไว้ด้วยผ้ากระสอบ และความสั่นสะท้านจะครอบเขาไว้ ความละอายจะอยู่ที่ใบหน้าของเขาทุกคน และศีรษะของเขาจะล้านหมด
  • ลูกา 22:44 - เมื่อพระองค์ทรงเป็นทุกข์มากนักพระองค์ยิ่งปลงพระทัยอธิษฐาน พระเสโทของพระองค์เป็นเหมือนโลหิตไหลหยดลงถึงดินเป็นเม็ดใหญ่
  • โยบ 6:4 - เพราะธนูขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ก็อยู่ในตัวข้า จิตใจของข้าดื่มพิษของมัน ความน่าหวาดเสียวจากพระเจ้าขยายแนวเข้าใส่ข้า
  • เพลงสดุดี 61:2 - ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์มาแต่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก เมื่อจิตใจของข้าพระองค์อ่อนระอาไป ขอทรงนำข้าพระองค์มาถึงศิลาที่สูงกว่าข้าพระองค์
  • เพลงสดุดี 88:15 - ตั้งแต่เป็นอนุชนมา ข้าพระองค์ทุกข์ยากและพร้อมที่จะตาย ขณะข้าพระองค์ทนต่อความสยดสยองของพระองค์ ข้าพระองค์มีจิตใจไขว้เขวไป
  • เพลงสดุดี 88:16 - ความพิโรธอันแรงกล้าของพระองค์กวาดไปเหนือข้าพระองค์ สิ่งที่น่ากลัวจากพระองค์ตัดข้าพระองค์ออกเสีย
  • โยบ 23:15 - เพราะฉะนั้นข้าจึงสะทกสะท้านต่อพระพักตร์พระองค์ เมื่อข้าตรึกตรอง ข้าก็ครั่นคร้ามต่อพระองค์
  • โยบ 23:16 - พระเจ้าทรงกระทำให้ใจของข้าอ่อนเปลี้ย องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้กระทำให้ข้าสะทกสะท้าน
  • โยบ 21:6 - เมื่อข้าระลึกถึงเรื่องนี้ข้าก็ตระหนกตกใจ และความสั่นสะท้านก็จับเนื้อของข้า
  • เพลงสดุดี 119:120 - เนื้อหนังข้าพระองค์สั่นเทิ้มเพราะเกรงกลัวพระองค์ และข้าพระองค์กลัวคำตัดสินของพระองค์
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ความกลัวและความสะทกสะท้านมาเหนือข้าพระองค์ ความหวาดเสียวท่วมข้าพระองค์
  • 新标点和合本 - 恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
  • 当代译本 - 我吓得浑身颤栗,惊恐不已。
  • 圣经新译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
  • 中文标准译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊骇笼罩着我。
  • 现代标点和合本 - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • 和合本(拼音版) - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • New International Version - Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
  • New International Reader's Version - Fear and trembling have taken hold of me. Panic has overpowered me.
  • English Standard Version - Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
  • New Living Translation - Fear and trembling overwhelm me, and I can’t stop shaking.
  • Christian Standard Bible - Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.
  • New American Standard Bible - Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • New King James Version - Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
  • Amplified Bible - Fear and trembling have come upon me; Horror has overwhelmed me.
  • American Standard Version - Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
  • King James Version - Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • New English Translation - Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
  • World English Bible - Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
  • 新標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
  • 當代譯本 - 我嚇得渾身顫慄,驚恐不已。
  • 聖經新譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚恐籠罩著我。
  • 呂振中譯本 - 恐懼震顫臨到了我, 戰慄發抖把我淹沒了。
  • 中文標準譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚駭籠罩著我。
  • 現代標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身, 驚恐漫過了我。
  • 文理和合譯本 - 恐怖戰慄及我、悚惶沒我兮、
  • 文理委辦譯本 - 戰栗悚惶、觳觫不勝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚恐懼驚惶、遍身戰慄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蒙我以惡名。狺狺何時了。
  • Nueva Versión Internacional - Temblando estoy de miedo, sobrecogido estoy de terror.
  • 현대인의 성경 - 두려움과 떨림이 나를 둘렀으니 내가 무서운 공포에 사로잡히는구나.
  • Новый Русский Перевод - На Бога, Чье слово я славлю, на Бога полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Аллаха, Чьё слово я славлю, на Аллаха полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur se serre ╵dans ma poitrine, la terreur de la mort ╵vient m’assaillir.
  • リビングバイブル - 私は身ぶるいし、おののいています。
  • Nova Versão Internacional - Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
  • Hoffnung für alle - Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con khiếp sợ và run rẩy, nỗi kinh hoàng tràn ngập trên con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความกลัวและความหวาดหวั่นครอบงำข้าพระองค์ ความหวาดกลัวท่วมท้นข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เกิด​รู้สึก​กลัว​จน​ตัว​สั่น และ​หวาด​กลัว​ยิ่ง​นัก
  • 2 ซามูเอล 15:14 - แล้วดาวิดรับสั่งแก่บรรดาข้าราชการที่อยู่กับพระองค์ ณ เยรูซาเล็มว่า “จงลุกขึ้นให้เราหนีไปเถิด มิฉะนั้นเราจะหนีไม่พ้นจากอับซาโลมสักคนเดียว จงรีบไป เกรงว่าเขาจะตามเราทันโดยเร็วและนำเหตุร้ายมาถึงเรา และทำลายกรุงนี้เสียด้วยคมดาบ”
  • เพลงสดุดี 42:6 - โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ จิตใจของข้าพระองค์ฝ่ออยู่ภายในข้าพระองค์ เพราะฉะนั้นข้าพระองค์จึงจะระลึกถึงพระองค์ ตั้งแต่แผ่นดินแห่งแม่น้ำจอร์แดนและแห่งภูเขาเฮอร์โมนตั้งแต่เนินมิซาร์
  • อิสยาห์ 21:4 - จิตใจของข้าพเจ้าฟุ้งซ่านไป ความหวาดเสียวกระทำให้ข้าพเจ้าครั่นคร้าม แสงโพล้เพล้ซึ่งข้าพเจ้าหวังกลับทำให้ข้าพเจ้าสั่นสะเทือน
  • เอเสเคียล 7:18 - เขาทั้งหลายจะคาดเอวไว้ด้วยผ้ากระสอบ และความสั่นสะท้านจะครอบเขาไว้ ความละอายจะอยู่ที่ใบหน้าของเขาทุกคน และศีรษะของเขาจะล้านหมด
  • ลูกา 22:44 - เมื่อพระองค์ทรงเป็นทุกข์มากนักพระองค์ยิ่งปลงพระทัยอธิษฐาน พระเสโทของพระองค์เป็นเหมือนโลหิตไหลหยดลงถึงดินเป็นเม็ดใหญ่
  • โยบ 6:4 - เพราะธนูขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ก็อยู่ในตัวข้า จิตใจของข้าดื่มพิษของมัน ความน่าหวาดเสียวจากพระเจ้าขยายแนวเข้าใส่ข้า
  • เพลงสดุดี 61:2 - ข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์มาแต่ที่สุดปลายแผ่นดินโลก เมื่อจิตใจของข้าพระองค์อ่อนระอาไป ขอทรงนำข้าพระองค์มาถึงศิลาที่สูงกว่าข้าพระองค์
  • เพลงสดุดี 88:15 - ตั้งแต่เป็นอนุชนมา ข้าพระองค์ทุกข์ยากและพร้อมที่จะตาย ขณะข้าพระองค์ทนต่อความสยดสยองของพระองค์ ข้าพระองค์มีจิตใจไขว้เขวไป
  • เพลงสดุดี 88:16 - ความพิโรธอันแรงกล้าของพระองค์กวาดไปเหนือข้าพระองค์ สิ่งที่น่ากลัวจากพระองค์ตัดข้าพระองค์ออกเสีย
  • โยบ 23:15 - เพราะฉะนั้นข้าจึงสะทกสะท้านต่อพระพักตร์พระองค์ เมื่อข้าตรึกตรอง ข้าก็ครั่นคร้ามต่อพระองค์
  • โยบ 23:16 - พระเจ้าทรงกระทำให้ใจของข้าอ่อนเปลี้ย องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ได้กระทำให้ข้าสะทกสะท้าน
  • โยบ 21:6 - เมื่อข้าระลึกถึงเรื่องนี้ข้าก็ตระหนกตกใจ และความสั่นสะท้านก็จับเนื้อของข้า
  • เพลงสดุดี 119:120 - เนื้อหนังข้าพระองค์สั่นเทิ้มเพราะเกรงกลัวพระองค์ และข้าพระองค์กลัวคำตัดสินของพระองค์
圣经
资源
计划
奉献