逐节对照
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵 。
- 新标点和合本 - 神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直(“正直”或作“坚定”)的灵。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直 的灵。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直 的灵。
- 当代译本 - 上帝啊, 求你为我造一颗纯洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
- 圣经新译本 - 神啊!求你为我造一颗清洁的心, 求你使我里面重新有坚定的灵。
- 中文标准译本 - 神哪,求你为我造一颗纯净的心, 使我里面重新有坚定的灵!
- 现代标点和合本 - 神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直 的灵。
- New International Version - Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
- New International Reader's Version - God, create a pure heart in me. Give me a new spirit that is faithful to you.
- English Standard Version - Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
- New Living Translation - Create in me a clean heart, O God. Renew a loyal spirit within me.
- Christian Standard Bible - God, create a clean heart for me and renew a steadfast spirit within me.
- New American Standard Bible - Create in me a clean heart, God, And renew a steadfast spirit within me.
- New King James Version - Create in me a clean heart, O God, And renew a steadfast spirit within me.
- Amplified Bible - Create in me a clean heart, O God, And renew a right and steadfast spirit within me.
- American Standard Version - Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me.
- King James Version - Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
- New English Translation - Create for me a pure heart, O God! Renew a resolute spirit within me!
- World English Bible - Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
- 新標點和合本 - 神啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直(或譯:堅定)的靈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直 的靈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直 的靈。
- 當代譯本 - 上帝啊, 求你為我造一顆純潔的心, 使我裡面重新有正直的靈。
- 聖經新譯本 - 神啊!求你為我造一顆清潔的心, 求你使我裡面重新有堅定的靈。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,為我化造潔淨的心哦, 使我裏面有更新 而 堅定的靈。
- 中文標準譯本 - 神哪,求你為我造一顆純淨的心, 使我裡面重新有堅定的靈!
- 現代標點和合本 - 神啊,求你為我造清潔的心, 使我裡面重新有正直 的靈。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、為我造清潔之心、復正直之神於我衷兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、使我心潔神恬、煥然一新兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主為我造潔淨之心、為我新作正直之志、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 錫我天樂。枯骨回春。
- Nueva Versión Internacional - Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio, y renueva la firmeza de mi espíritu.
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내 속에 깨끗한 마음을 창조하시고 내 안에 확고한 정신을 새롭게 하소서.
- Новый Русский Перевод - А я подобен оливе, зеленеющей в Божьем доме, я верю в Божью милость вовеки.
- Восточный перевод - А я подобен маслине, зеленеющей в доме Всевышнего; я верю в милость Всевышнего вовеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А я подобен маслине, зеленеющей в доме Аллаха; я верю в милость Аллаха вовеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А я подобен маслине, зеленеющей в доме Всевышнего; я верю в милость Всевышнего вовеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Fais résonner à nouveau ╵la joie et l’allégresse pour moi ! Les os que tu as broyés ╵retrouveront la gaieté.
- リビングバイブル - ああ神よ。 どうか、きよい思いと正しい願いで満たされた、 新しいきれいな心にしてください。
- Nova Versão Internacional - Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
- Hoffnung für alle - Du hast mich hart bestraft; nun lass mich wieder Freude erfahren, damit ich befreit aufatmen kann!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin dựng trong con tấm lòng trong sạch. Xin khôi phục trong con một tâm linh ngay thẳng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงสร้างจิตใจที่บริสุทธิ์ในข้าพระองค์ และทรงฟื้นจิตวิญญาณอันมั่นคงขึ้นใหม่ภายในข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดบันดาลให้ใจของข้าพเจ้าสะอาด และทำให้วิญญาณของข้าพเจ้ามั่นคงขึ้นมาใหม่
交叉引用
- 以西结书 36:37 - “主耶和华如此说:我要加增以色列家的人数,多如羊群。他们必为这事向我求问,我要给他们成就。
- 约书亚记 14:14 - 所以希伯仑作了基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒的产业,直到今日,因为他专心跟从耶和华以色列的上帝。
- 使徒行传 11:23 - 他到了那里,看见上帝所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。
- 诗篇 78:37 - 因他们的心向他不正, 在他的约上也不忠心。
- 耶利米书 13:27 - 你那些可憎恶之事, 就是在田野的山上行奸淫, 发嘶声,作淫乱的事, 我都看见了。 耶路撒冷啊,你有祸了! 你不肯洁净,还要到几时呢?”
- 列王纪上 15:3 - 亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不像他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华他的上帝。
- 列王纪上 15:4 - 然而耶和华他的上帝因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。
- 列王纪上 15:5 - 因为大卫除了赫人乌利亚那件事,都是行耶和华眼中看为正的事,一生没有违背耶和华一切所吩咐的。
- 诗篇 73:1 - 上帝实在恩待以色列那些清心的人。
- 雅各书 1:8 - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
- 诗篇 78:8 - 不要像他们的祖宗, 是顽梗悖逆、居心不正之辈, 向着上帝心不诚实。
- 以弗所书 2:10 - 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是上帝所预备叫我们行的。
- 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可摇动,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
- 歌罗西书 3:10 - 穿上了新人,这新人在知识上渐渐更新,正如造他主的形像。
- 诗篇 24:4 - 就是手洁心清,不向虚妄, 起誓不怀诡诈的人。
- 箴言 20:9 - 谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
- 提多书 3:5 - 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
- 耶利米书 32:39 - 我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得福乐。
- 彼得前书 1:22 - 你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱 。
- 使徒行传 15:9 - 又藉着信,洁净了他们的心,并不分他们、我们。
- 以西结书 36:25 - 我必用清水洒在你们身上,你们就洁净了。我要洁净你们,使你们脱离一切的污秽,弃掉一切的偶像。
- 以西结书 36:26 - 我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面。又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。
- 以西结书 36:27 - 我必将我的灵放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。
- 罗马书 12:2 - 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意。
- 以西结书 18:31 - 你们要将所犯的一切罪过尽行抛弃,自作一个新心和新灵。以色列家啊,你们何必死亡呢?
- 马太福音 5:8 - 清心的人有福了, 因为他们必得见上帝。
- 以弗所书 4:22 - 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的。
- 以弗所书 4:23 - 又要将你们的心志改换一新,
- 以弗所书 4:24 - 并且穿上新人,这新人是照着上帝的形像造的,有真理的仁义和圣洁。
- 哥林多后书 5:17 - 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
- 以西结书 11:19 - 我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心,