逐节对照
- Hoffnung für alle - Ich aber darf zu dir kommen, denn in deiner großen Gnade hast du mich angenommen. Voller Ehrfurcht bete ich dich in deinem Heiligtum an.
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你因我仇敌的缘故,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
- 当代译本 - 耶和华啊,因为仇敌环伺, 求你以公义引领我, 使我走你安排的正路。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你因我仇敌的缘故, 按着你的公义引导我, 在我面前铺平你的道路。
- 中文标准译本 - 耶和华啊, 求你因我仇敌的缘故, 藉着你的公义引导我, 在我面前修直你的道路!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
- New International Version - Lead me, Lord, in your righteousness because of my enemies— make your way straight before me.
- New International Reader's Version - Lord, I have many enemies. Lead me in your right path. Make your way smooth and straight for me.
- English Standard Version - Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.
- New Living Translation - Lead me in the right path, O Lord, or my enemies will conquer me. Make your way plain for me to follow.
- Christian Standard Bible - Lord, lead me in your righteousness because of my adversaries; make your way straight before me.
- New American Standard Bible - Lord, lead me in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before me.
- New King James Version - Lead me, O Lord, in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight before my face.
- Amplified Bible - O Lord, lead me in Your righteousness because of my enemies; Make Your way straight (direct, right) before me.
- American Standard Version - Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
- King James Version - Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
- New English Translation - Lord, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
- World English Bible - Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我, 使你的道路在我面前正直。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我, 使你的道路在我面前正直。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你因我仇敵的緣故,憑你的公義引領我, 使你的道路在我面前正直。
- 當代譯本 - 耶和華啊,因為仇敵環伺, 求你以公義引領我, 使我走你安排的正路。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你因我仇敵的緣故, 按著你的公義引導我, 在我面前鋪平你的道路。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你因那窺伺我者的緣故、 憑你的義氣來引領我, 使你的道路在我面前平直。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊, 求你因我仇敵的緣故, 藉著你的公義引導我, 在我面前修直你的道路!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我, 使你的道路在我面前正直。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、因我敵故、以爾義導於我先、使爾途坦於我前兮、
- 文理委辦譯本 - 我之敵兮、實繁有徒、望耶和華示我以大義兮、導我以坦途、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主因我之仇敵以仁慈引導我、使我能前進行主之直道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我欲入主室。暢沾主膏澤。爰具敬畏心。朝拜爾聖宅。
- Nueva Versión Internacional - Señor, por causa de mis enemigos, dirígeme en tu justicia; empareja delante de mí tu senda.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 나에게는 많은 원수들이 있습니다. 나를 인도하셔서 주의 뜻을 행하게 하시고 주의 길을 밝히셔서 내가 따르게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой, поклонюсь в святом храме Твоем в страхе перед Тобой.
- Восточный перевод - Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой, поклонюсь в святом храме Твоём в страхе перед Тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой, поклонюсь в святом храме Твоём в страхе перед Тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но я по великой милости Твоей войду в дом Твой, поклонюсь в святом храме Твоём в страхе перед Тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - En vertu de ta grâce immense ╵je peux venir à ta maison, et avec crainte ╵me prosterner pour t’adorer ╵devant ton sanctuaire.
- リビングバイブル - 主よ、お約束のとおり、私を導いてください。 そうでなければ、敵に踏みにじられてしまいます。 何をすればよいのか、どちらへ進むべきか、 はっきりとお教えください。
- Nova Versão Internacional - Conduze-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplaina o teu caminho diante de mim.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin dẫn con theo đường công chính, lạy Chúa Hằng Hữu, vì kẻ thù con lấn lướt con. Xin san bằng đường lối trước mặt con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า เนื่องด้วยศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงนำข้าพระองค์ไปในทางชอบธรรมของพระองค์ ขอให้ข้าพระองค์เดินในวิถีของพระองค์อย่างราบรื่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดนำทางข้าพเจ้าด้วยความชอบธรรมของพระองค์ เพราะพวกศัตรูรอท่าข้าพเจ้าอยู่ ช่วยทำทางของพระองค์ให้เรียบราบตรงหน้าข้าพเจ้า
交叉引用
- 2. Samuel 12:14 - Doch wegen deiner Tat spotten die Feinde Gottes noch mehr über ihn. Darum muss der Sohn, den Batseba dir geboren hat, sterben.«
- Hebräer 12:13 - Bleibt auf dem geraden Weg, damit die Schwachen nicht fallen, sondern neuen Mut fassen und wieder gesund werden.
- Psalm 54:5 - Menschen, die ich nicht kenne, fallen über mich her. Sie schrecken vor keiner Gewalttat zurück, ja, sie trachten mir nach dem Leben. Du, Gott, bist ihnen völlig gleichgültig!
- Matthäus 3:3 - Über Johannes hatte Gott schon durch den Propheten Jesaja gesagt: »Jemand ruft in der Wüste: ›Macht den Weg frei für den Herrn! Räumt alle Hindernisse weg!‹«
- Sprüche 4:25 - Halte dir immer vor Augen, was gut und richtig ist, und geh geradlinig darauf zu.
- Psalm 119:64 - Herr, die ganze Erde ist erfüllt von deiner Güte. Lehre mich, deine Ordnungen zu verstehen! 9.
- Psalm 31:1 - Ein Lied von David.
- Psalm 59:10 - Du bist meine Stärke , an dich will ich mich klammern. Du gibst mir Schutz wie eine sichere Burg.
- Psalm 143:8 - Lass mich schon früh am Morgen erfahren, dass du es gut mit mir meinst, denn ich vertraue dir. Zeige mir, wohin ich gehen soll, denn nach dir sehne ich mich.
- Psalm 143:9 - Rette mich, Herr, vor meinen Feinden – nur bei dir bin ich geborgen.
- Psalm 143:10 - Lehre mich, so zu leben, wie du es willst, denn du bist mein Gott! Führe mich durch deinen guten Geist, dann kann ich ungehindert meinen Weg gehen!
- Psalm 86:11 - Herr, zeige mir deinen Weg, ich will dir treu sein und tun, was du sagst. Gib mir nur dies eine Verlangen: dir mit Ehrfurcht zu begegnen!
- Psalm 119:10 - Auch ich frage von ganzem Herzen nach dir; lass mich doch nicht von dem Weg abkommen, den deine Gebote mir weisen!
- Sprüche 3:5 - Verlass dich nicht auf deinen eigenen Verstand, sondern vertraue voll und ganz dem Herrn!
- Sprüche 3:6 - Denke bei jedem Schritt an ihn; er zeigt dir den richtigen Weg und krönt dein Handeln mit Erfolg.
- Psalm 25:4 - Herr, zeige mir, welchen Weg ich einschlagen soll, und lass mich erkennen, was du von mir willst!
- Psalm 25:5 - Lehre mich Schritt für Schritt, nach deiner Wahrheit zu leben. Du bist der Gott, bei dem ich Rettung finde, zu jeder Zeit setze ich meine Hoffnung auf dich.
- Psalm 27:11 - Zeige mir, was ich tun soll! Führe mich auf sicherem Weg, meinen Feinden zum Trotz.