逐节对照
- 中文标准译本 - 神在列国之上作王, 在他神圣的宝座上坐着为王。
- 新标点和合本 - 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝作王治理列国, 上帝坐在他的圣宝座上。
- 和合本2010(神版-简体) - 神作王治理列国, 神坐在他的圣宝座上。
- 当代译本 - 上帝坐在圣洁的宝座上治理列国。
- 圣经新译本 - 神作王统治列国, 神坐在他的圣宝座上。
- 现代标点和合本 - 神做王治理万国, 神坐在他的圣宝座上。
- 和合本(拼音版) - 上帝作王治理万国, 上帝坐在他的圣宝座上。
- New International Version - God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.
- New International Reader's Version - God rules over the nations. He is seated on his holy throne.
- English Standard Version - God reigns over the nations; God sits on his holy throne.
- New Living Translation - God reigns above the nations, sitting on his holy throne.
- Christian Standard Bible - God reigns over the nations; God is seated on his holy throne.
- New American Standard Bible - God reigns over the nations, God sits on His holy throne.
- New King James Version - God reigns over the nations; God sits on His holy throne.
- Amplified Bible - God reigns over the nations; God sits on His holy throne.
- American Standard Version - God reigneth over the nations: God sitteth upon his holy throne.
- King James Version - God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
- New English Translation - God reigns over the nations! God sits on his holy throne!
- World English Bible - God reigns over the nations. God sits on his holy throne.
- 新標點和合本 - 神作王治理萬國; 神坐在他的聖寶座上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝作王治理列國, 上帝坐在他的聖寶座上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神作王治理列國, 神坐在他的聖寶座上。
- 當代譯本 - 上帝坐在聖潔的寶座上治理列國。
- 聖經新譯本 - 神作王統治列國, 神坐在他的聖寶座上。
- 呂振中譯本 - 上帝作王統治萬國; 上帝在他的聖寶座上坐着 為王 。
- 中文標準譯本 - 神在列國之上作王, 在他神聖的寶座上坐著為王。
- 現代標點和合本 - 神做王治理萬國, 神坐在他的聖寶座上。
- 文理和合譯本 - 上帝居其聖位、治理萬邦兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝坐聖位、治異邦之民兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主主宰列國、天主坐於聖座、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 血氣之屬。莫匪王臣。整爾雅曲。潤爾歌音。
- Nueva Versión Internacional - Dios reina sobre las naciones; Dios está sentado en su santo trono.
- 현대인의 성경 - 하나님이 거룩한 보좌에 앉아 온 세상을 다스리신다.
- Новый Русский Перевод - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает таршишские корабли.
- Восточный перевод - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает фарсисские корабли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает фарсисские корабли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сокрушил их, как ветер с востока разбивает фарсисские корабли.
- La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu est Roi ╵du monde entier. Chantez pour lui ╵un beau cantique !
- リビングバイブル - 神は国々を治め、聖なる御座につかれます。
- Nova Versão Internacional - Deus reina sobre as nações; Deus está assentado em seu santo trono.
- Hoffnung für alle - Denn Gott ist König über die ganze Welt, singt ihm ein neues Lied!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời cai trị trên các dân tộc, Ngài ngự trên ngai chí thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงครอบครองเหนือนานาประชาชาติ พระเจ้าประทับบนพระที่นั่งบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าเป็นกษัตริย์ของบรรดาประชาชาติ พระเจ้านั่งบนบัลลังก์อันบริสุทธิ์ของพระองค์
交叉引用
- 启示录 20:11 - 接着,我看见一个白色的大宝座和坐在它上面的那一位。地和天都从他面前逃避,连它们的地方也找不到了。
- 诗篇 110:6 - 他将在列国中施行审判, 使列国尸横遍野; 他将击碎全地的首领。
- 启示录 19:6 - 接着,我听见好像一大群人的声音,也像众水的声音,又像大雷鸣的声音,说: “哈利路亚! 因为我们的主、神、全能者做王了!
- 诗篇 48:1 - 耶和华真伟大, 在我们神的城中,在他的圣山上, 当受极大的赞美!
- 诗篇 94:20 - 那些坐在奸恶王位上的, 就是藉着律例制造祸患的, 难道能成为你的盟友吗?
- 诗篇 99:1 - 耶和华作王,万民当颤抖! 他坐在基路伯之上,大地当摇撼!
- 诗篇 97:1 - 耶和华作王! 愿大地快乐,愿众海岛欢喜!
- 诗篇 96:10 - 你们当在列国中说: “耶和华作王, 世界就被确立,不致动摇; 他必以正直审断万民。”
- 诗篇 22:27 - 地极都要记念耶和华,归向他; 列国的万族都要在他 面前下拜;
- 诗篇 22:28 - 因为国度属于耶和华, 他是列国的管辖者。
- 诗篇 22:29 - 地上所有丰足的人都要来吃喝敬拜; 所有下入尘土的——不能保住自己性命的人, 都要在他面前屈身。
- 诗篇 9:4 - 因你为我施行公正、执行判决; 你坐在宝座上施行公义的审判。
- 希伯来书 4:16 - 因此,让我们坦然无惧地来到恩典的宝座前,为要得着怜悯,寻见恩典,做为及时的帮助。
- 诗篇 89:14 - 公义和公正是你宝座的根基, 慈爱和信实行在你面前。
- 诗篇 93:1 - 耶和华作王,他以威严为衣; 耶和华以威严为衣,以力量束腰; 世界就被确立,不致动摇!
- 诗篇 45:6 - 神哪,你的宝座是永永远远的, 你国度的权杖是正直的权杖!
- 诗篇 45:7 - 你爱公义,恨邪恶; 因此神,就是你的神, 用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
- 历代志上 16:31 - 愿诸天欢喜,愿大地快乐, 愿人们在列国中说:“耶和华作王了!”