逐节对照
- 環球聖經譯本 - 你為甚麼掩面, 忘了我們所受的苦難和壓迫呢?
- 新标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压呢?
- 当代译本 - 你为何掩面不理我们, 忘记我们所受的苦难和压迫?
- 圣经新译本 - 你为什么掩面, 忘记了我们的苦难和压迫呢?
- 中文标准译本 - 你为什么要隐藏你的脸, 忘记我们所受的苦难和压迫呢?
- 现代标点和合本 - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
- 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
- New International Version - Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
- New International Reader's Version - Why do you turn your face away from us? Why do you forget our pain and troubles?
- English Standard Version - Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression?
- New Living Translation - Why do you look the other way? Why do you ignore our suffering and oppression?
- Christian Standard Bible - Why do you hide and forget our affliction and oppression?
- New American Standard Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and oppression?
- New King James Version - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
- Amplified Bible - Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression?
- American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And forgettest our affliction and our oppression?
- King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
- New English Translation - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
- World English Bible - Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
- 新標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓呢?
- 當代譯本 - 你為何掩面不理我們, 忘記我們所受的苦難和壓迫?
- 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 忘記了我們的苦難和壓迫呢?
- 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 忘了我們所遭的苦難、所受的壓迫呢?
- 中文標準譯本 - 你為什麼要隱藏你的臉, 忘記我們所受的苦難和壓迫呢?
- 現代標點和合本 - 你為何掩面, 不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?
- 文理和合譯本 - 爾奚掩面、忘我所受之苦與虐兮、
- 文理委辦譯本 - 奚棄予如遺、不顧我憂患兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因何掩面不顧、因何忘我所遭之苦難、所受之欺凌、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 興矣吾恩主。奚為尚睡着。興矣毋永棄。我將淪死谷。
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué escondes tu rostro y te olvidas de nuestro sufrimiento y opresión?
- 현대인의 성경 - 어째서 주는 우리를 외면하시고 우리가 당하는 고통과 압박을 잊으십니까?
- La Bible du Semeur 2015 - Interviens donc, Seigneur ! ╵Pourquoi ne réagis-tu pas ? Veuille te réveiller ! ╵Ne nous rejette pas toujours !
- リビングバイブル - どうして顔をそむけ、 この悲しみと苦悩を見て見ぬふりをなさるのですか。
- Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
- Hoffnung für alle - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa đành che mặt giấu tay, Chúa đâu quên hoạn nạn người cùng bần?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์? และทรงลืมที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกกดขี่ข่มเหง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมพระองค์จึงซ่อนหน้า ทำไมพระองค์ลืมความทุกข์ทรมาน และการถูกบีบบังคับของพวกเรา
- Thai KJV - ไฉนพระองค์ทรงซ่อนพระพักตร์ของพระองค์เสีย ไฉนพระองค์ทรงลืมการที่ข้าพระองค์ทั้งหลายทุกข์ยากและถูกบีบบังคับเสีย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ทำไมพระองค์ถึงได้เมินหน้าไปจากเรา ทำไมพระองค์ถึงได้เมินเฉยต่อความทุกข์และการกดขี่ข่มเหงที่พวกเราได้รับ
- onav - لِمَاذَا تَحْجُبُ وَجْهَكَ وَتَنْسَى مَذَلَّتَنَا وَضِيقَنَا؟
交叉引用
- 出埃及記 2:23 - 過了許多日子,那個埃及王死了。以色列人因為奴役而呻吟、呼救;他們因為奴役而發的呼求上達於 神。
- 出埃及記 2:24 - 神聽見他們的哀聲; 神顧念他與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約;
- 詩篇 10:1 - 耶和華啊, 你為甚麼站在遠處? 在患難的時候, 你為甚麼隱藏?
- 啟示錄 6:9 - 羔羊一拆開第五個封印,我就看見祭壇底下的亡靈,他們被殺是因為 神的道,也是因為自己所持守的見證。
- 啟示錄 6:10 - 他們高聲喊道:“聖潔真實的主宰啊,還要多久,你才審判住在地上的人,為我們所流的血申冤呢?”
- 以賽亞書 40:27 - 雅各啊,你為甚麼說, 以色列啊,你為甚麼講: “耶和華看不見我的道路, 我的 神忽略我應得的公道”?
- 以賽亞書 40:28 - 你不知道嗎? 你沒有聽過嗎? 永在的 神耶和華— 地極的創造主, 他不疲乏,也不困倦; 他的知識深不可測。
- 詩篇 42:9 - 我要對 神—我的巖山說: “你為甚麼忘記我? 我為甚麼要受仇敵欺壓 而哀痛徘徊?”
- 詩篇 10:11 - 他心裡說: “ 神已經忘記。 他掩面永遠不看。”
- 詩篇 43:1 - 神啊,求你為我主持公道, 替我申訴冤情, 救我脫離不忠信的國, 脫離詭詐奸惡的人。
- 詩篇 43:2 - 因為你是我的 神,我的避難所; 你為甚麼棄絕我? 我為甚麼要受仇敵欺壓 而哀痛徘徊?
- 詩篇 43:3 - 求你發出你真理的亮光, 引導我 到你的聖山, 到你的居所!
- 詩篇 43:4 - 我要來到 神的祭壇, 到我的 神那裡;他是我最大的喜樂。 神啊,我的 神啊, 我要彈琴讚美你!
- 申命記 32:20 - 他說:‘我要把我的面藏起來不讓他們看見, 要看看他們有甚麼結局! 他們實在是乖謬的一代, 是毫無信實的兒女。
- 詩篇 74:19 - 不要把你斑鳩的性命交給野獸, 不要永遠忘記你困苦人的性命!
- 詩篇 74:23 - 那些敵擋你之人的喧嚷不斷上騰, 求你不要忘記你敵人的聲音!
- 詩篇 13:1 - 耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎? 你掩面不理我要到幾時呢?
- 約伯記 13:24 - 你為甚麼掩面不理我, 把我當作你的仇敵呢?