Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:20 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若我們忘記 神的名, 或向外邦神明舉手,
  • 新标点和合本 - 倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若我们忘记上帝的名, 或向外邦神明举手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若我们忘记 神的名, 或向外邦神明举手,
  • 当代译本 - 倘若我们忘记我们上帝的名, 或举手向外邦的神明祷告,
  • 圣经新译本 - 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手 祷告;
  • 中文标准译本 - 如果我们忘记了我们神的名, 或伸开双手向外族的神明祷告 ,
  • 现代标点和合本 - 倘若我们忘了神的名, 或向别神举手,
  • 和合本(拼音版) - 倘若我们忘了上帝的名, 或向别神举手,
  • New International Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New International Reader's Version - We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.
  • English Standard Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New Living Translation - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • The Message - If we had forgotten to pray to our God or made fools of ourselves with store-bought gods, Wouldn’t God have figured this out? We can’t hide things from him. No, you decided to make us martyrs, lambs assigned for sacrifice each day.
  • Christian Standard Bible - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • New American Standard Bible - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
  • New King James Version - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Amplified Bible - If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god,
  • American Standard Version - If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
  • King James Version - If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
  • New English Translation - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • World English Bible - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • 新標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若我們忘記上帝的名, 或向外邦神明舉手,
  • 當代譯本 - 倘若我們忘記我們上帝的名, 或舉手向外邦的神明禱告,
  • 聖經新譯本 - 如果我們忘記了我們 神的名, 或是向別神伸手 禱告;
  • 呂振中譯本 - 倘若我們忘了上帝的名, 或向外族人的神伸開了雙手 去禱告 ,
  • 中文標準譯本 - 如果我們忘記了我們神的名, 或伸開雙手向外族的神明禱告 ,
  • 現代標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 文理和合譯本 - 我儕若忘上帝之名、或向他神舉手、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝、予不敢忘、異邦之上帝、予不敢禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若忘天主之名、或舉手禱告他神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奚為降異災。使為野犬食。死蔭重重垂。令我不得活。
  • Nueva Versión Internacional - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버리고 이방 신을 섬겼다면
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals , et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses.
  • リビングバイブル - もし、私たちが神に背いて偶像を拝んだなら、 あなたの目にも留まるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
  • Hoffnung für alle - Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng con quên Danh Thánh Chúa, hoặc đưa tay cầu cứu tà thần,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเราได้ลืมพระนามพระเจ้าของเรา หรือยกมือกราบไหว้พระต่างด้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
交叉引用
  • 列王紀上 8:22 - 所羅門當着以色列全會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手,
  • 約伯記 31:5 - 「我若與虛謊同行, 我腳若緊跟詭詐,
  • 約伯記 31:6 - 願 神用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
  • 約伯記 31:7 - 我的腳步若偏離正路, 我的心若隨從我眼目, 我的手掌若黏有污穢;
  • 約伯記 31:8 - 願我栽種,別人來吃, 我的農作物連根拔出。
  • 約伯記 31:9 - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
  • 約伯記 31:10 - 就願我妻子給別人推磨, 別人與她同寢。
  • 約伯記 31:11 - 因為這是邪惡的事, 審判官裁定的罪孽。
  • 約伯記 31:12 - 這是一場火,直燒到毀滅 , 必拔除我一切的家產。
  • 約伯記 31:13 - 「我的僕婢與我爭辯, 我若藐視不聽他們的冤情,
  • 約伯記 31:14 - 神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 約伯記 31:15 - 造我在母腹中的,不也是造了他嗎? 在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?
  • 約伯記 31:16 - 「我若不讓貧寒人遂其所願, 或是叫寡婦眼中失望,
  • 約伯記 31:17 - 或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;
  • 約伯記 31:18 - 從我年輕時,孤兒就與我一同長大,我好像他的父親, 我從出母腹就扶助寡婦 ;
  • 約伯記 31:19 - 我若見人因無衣死亡, 或見貧窮人毫無遮蓋;
  • 約伯記 31:20 - 我若不使他真心為我祝福, 不使他因我羊的毛得暖;
  • 約伯記 31:21 - 我若舉手攻擊孤兒, 因為在城門口見有幫助我的;
  • 約伯記 31:22 - 情願我的肩膀從肩胛骨脫落, 我的膀臂從肱骨折斷。
  • 約伯記 31:23 - 因 神降的災禍使我恐懼 , 因他的威嚴,我甚麼都不能。
  • 約伯記 31:24 - 「我若以黃金為我的指望, 對純金說:你是我的倚靠;
  • 約伯記 31:25 - 我若因財物豐裕, 因手多得資財而歡喜;
  • 約伯記 31:26 - 我若見太陽發光, 明月運行,
  • 約伯記 31:27 - 心就暗暗被引誘, 口親吻自己的手;
  • 約伯記 31:28 - 這也是審判官裁定的罪孽, 因為我背棄了至上的 神。
  • 約伯記 31:29 - 「我若見恨我的遇難就歡喜, 見他遭災就高興;
  • 約伯記 31:30 - 其實我沒有容許口犯罪, 以詛咒要他的性命;
  • 約伯記 31:31 - 若我帳棚中的人未曾說: 『誰不以他的肉食吃飽呢?』
  • 約伯記 31:32 - 我未曾讓旅客在街上過夜, 卻開門迎接行路的人;
  • 約伯記 31:33 - 我若像亞當 遮掩自己的過犯, 將罪孽藏在懷中;
  • 約伯記 31:34 - 我若因大大懼怕眾人, 又因宗族的藐視而恐懼, 以致我緘默不言,閉門不出;
  • 約伯記 31:35 - 惟願有一位肯聽我! 看哪,我的記號,願全能者回答我! 願那與我爭訟的寫下狀詞!
  • 約伯記 31:36 - 我必把它帶在肩上, 綁在頭上為冠冕。
  • 約伯記 31:37 - 我必向 神述說我腳步的數目, 如同王子進到他面前。
  • 約伯記 31:38 - 「若我的田地喊冤告我, 犁溝也一同哭泣;
  • 約伯記 31:39 - 我若吃地的出產不給銀錢, 或叫地的原主喪命;
  • 約伯記 31:40 - 願蒺藜生長代替麥子, 惡臭的草代替大麥。」 約伯的話說完了。
  • 出埃及記 9:29 - 摩西對他說:「我一出城就向耶和華舉起雙手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是屬於耶和華的。
  • 詩篇 78:11 - 又忘記他的作為 和他所彰顯的奇事。
  • 申命記 6:14 - 不可隨從別神,就是你們四圍民族的眾神明,
  • 詩篇 44:17 - 這些事都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約;
  • 詩篇 7:3 - 耶和華—我的 神啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
  • 詩篇 7:4 - 我若以惡回報我的朋友, 連那無故與我為敵的,我也救了他 ,
  • 詩篇 7:5 - 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 把我的性命踏在地上, 使我的榮耀歸於灰塵。(細拉)
  • 詩篇 68:31 - 埃及的使臣要出來, 古實 人要急忙向 神伸出手來。
  • 約伯記 11:13 - 「至於你,若堅固己心, 又向主舉手;
  • 詩篇 81:9 - 在你當中,不可有外族的神明; 外邦的神明,你也不可下拜。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若我們忘記 神的名, 或向外邦神明舉手,
  • 新标点和合本 - 倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若我们忘记上帝的名, 或向外邦神明举手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若我们忘记 神的名, 或向外邦神明举手,
  • 当代译本 - 倘若我们忘记我们上帝的名, 或举手向外邦的神明祷告,
  • 圣经新译本 - 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手 祷告;
  • 中文标准译本 - 如果我们忘记了我们神的名, 或伸开双手向外族的神明祷告 ,
  • 现代标点和合本 - 倘若我们忘了神的名, 或向别神举手,
  • 和合本(拼音版) - 倘若我们忘了上帝的名, 或向别神举手,
  • New International Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New International Reader's Version - We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.
  • English Standard Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New Living Translation - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • The Message - If we had forgotten to pray to our God or made fools of ourselves with store-bought gods, Wouldn’t God have figured this out? We can’t hide things from him. No, you decided to make us martyrs, lambs assigned for sacrifice each day.
  • Christian Standard Bible - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • New American Standard Bible - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
  • New King James Version - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Amplified Bible - If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god,
  • American Standard Version - If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
  • King James Version - If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
  • New English Translation - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • World English Bible - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • 新標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若我們忘記上帝的名, 或向外邦神明舉手,
  • 當代譯本 - 倘若我們忘記我們上帝的名, 或舉手向外邦的神明禱告,
  • 聖經新譯本 - 如果我們忘記了我們 神的名, 或是向別神伸手 禱告;
  • 呂振中譯本 - 倘若我們忘了上帝的名, 或向外族人的神伸開了雙手 去禱告 ,
  • 中文標準譯本 - 如果我們忘記了我們神的名, 或伸開雙手向外族的神明禱告 ,
  • 現代標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 文理和合譯本 - 我儕若忘上帝之名、或向他神舉手、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝、予不敢忘、異邦之上帝、予不敢禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若忘天主之名、或舉手禱告他神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奚為降異災。使為野犬食。死蔭重重垂。令我不得活。
  • Nueva Versión Internacional - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버리고 이방 신을 섬겼다면
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals , et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses.
  • リビングバイブル - もし、私たちが神に背いて偶像を拝んだなら、 あなたの目にも留まるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
  • Hoffnung für alle - Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng con quên Danh Thánh Chúa, hoặc đưa tay cầu cứu tà thần,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเราได้ลืมพระนามพระเจ้าของเรา หรือยกมือกราบไหว้พระต่างด้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
  • 列王紀上 8:22 - 所羅門當着以色列全會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手,
  • 約伯記 31:5 - 「我若與虛謊同行, 我腳若緊跟詭詐,
  • 約伯記 31:6 - 願 神用公道的天平秤我, 願他知道我的純正。
  • 約伯記 31:7 - 我的腳步若偏離正路, 我的心若隨從我眼目, 我的手掌若黏有污穢;
  • 約伯記 31:8 - 願我栽種,別人來吃, 我的農作物連根拔出。
  • 約伯記 31:9 - 「我心若因婦人受迷惑, 在鄰舍的門外等候,
  • 約伯記 31:10 - 就願我妻子給別人推磨, 別人與她同寢。
  • 約伯記 31:11 - 因為這是邪惡的事, 審判官裁定的罪孽。
  • 約伯記 31:12 - 這是一場火,直燒到毀滅 , 必拔除我一切的家產。
  • 約伯記 31:13 - 「我的僕婢與我爭辯, 我若藐視不聽他們的冤情,
  • 約伯記 31:14 - 神興起的時候,我怎樣行呢? 他察問的時候,我怎樣回答他呢?
  • 約伯記 31:15 - 造我在母腹中的,不也是造了他嗎? 在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?
  • 約伯記 31:16 - 「我若不讓貧寒人遂其所願, 或是叫寡婦眼中失望,
  • 約伯記 31:17 - 或獨自吃自己的食物, 孤兒沒有吃其中些許;
  • 約伯記 31:18 - 從我年輕時,孤兒就與我一同長大,我好像他的父親, 我從出母腹就扶助寡婦 ;
  • 約伯記 31:19 - 我若見人因無衣死亡, 或見貧窮人毫無遮蓋;
  • 約伯記 31:20 - 我若不使他真心為我祝福, 不使他因我羊的毛得暖;
  • 約伯記 31:21 - 我若舉手攻擊孤兒, 因為在城門口見有幫助我的;
  • 約伯記 31:22 - 情願我的肩膀從肩胛骨脫落, 我的膀臂從肱骨折斷。
  • 約伯記 31:23 - 因 神降的災禍使我恐懼 , 因他的威嚴,我甚麼都不能。
  • 約伯記 31:24 - 「我若以黃金為我的指望, 對純金說:你是我的倚靠;
  • 約伯記 31:25 - 我若因財物豐裕, 因手多得資財而歡喜;
  • 約伯記 31:26 - 我若見太陽發光, 明月運行,
  • 約伯記 31:27 - 心就暗暗被引誘, 口親吻自己的手;
  • 約伯記 31:28 - 這也是審判官裁定的罪孽, 因為我背棄了至上的 神。
  • 約伯記 31:29 - 「我若見恨我的遇難就歡喜, 見他遭災就高興;
  • 約伯記 31:30 - 其實我沒有容許口犯罪, 以詛咒要他的性命;
  • 約伯記 31:31 - 若我帳棚中的人未曾說: 『誰不以他的肉食吃飽呢?』
  • 約伯記 31:32 - 我未曾讓旅客在街上過夜, 卻開門迎接行路的人;
  • 約伯記 31:33 - 我若像亞當 遮掩自己的過犯, 將罪孽藏在懷中;
  • 約伯記 31:34 - 我若因大大懼怕眾人, 又因宗族的藐視而恐懼, 以致我緘默不言,閉門不出;
  • 約伯記 31:35 - 惟願有一位肯聽我! 看哪,我的記號,願全能者回答我! 願那與我爭訟的寫下狀詞!
  • 約伯記 31:36 - 我必把它帶在肩上, 綁在頭上為冠冕。
  • 約伯記 31:37 - 我必向 神述說我腳步的數目, 如同王子進到他面前。
  • 約伯記 31:38 - 「若我的田地喊冤告我, 犁溝也一同哭泣;
  • 約伯記 31:39 - 我若吃地的出產不給銀錢, 或叫地的原主喪命;
  • 約伯記 31:40 - 願蒺藜生長代替麥子, 惡臭的草代替大麥。」 約伯的話說完了。
  • 出埃及記 9:29 - 摩西對他說:「我一出城就向耶和華舉起雙手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是屬於耶和華的。
  • 詩篇 78:11 - 又忘記他的作為 和他所彰顯的奇事。
  • 申命記 6:14 - 不可隨從別神,就是你們四圍民族的眾神明,
  • 詩篇 44:17 - 這些事都臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約;
  • 詩篇 7:3 - 耶和華—我的 神啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
  • 詩篇 7:4 - 我若以惡回報我的朋友, 連那無故與我為敵的,我也救了他 ,
  • 詩篇 7:5 - 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 把我的性命踏在地上, 使我的榮耀歸於灰塵。(細拉)
  • 詩篇 68:31 - 埃及的使臣要出來, 古實 人要急忙向 神伸出手來。
  • 約伯記 11:13 - 「至於你,若堅固己心, 又向主舉手;
  • 詩篇 81:9 - 在你當中,不可有外族的神明; 外邦的神明,你也不可下拜。
圣经
资源
计划
奉献