Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
42:1 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - As the deer longs for streams of water, so I long for you, O God.
  • 新标点和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 当代译本 - 上帝啊,我的心切慕你, 像鹿切慕溪水。
  • 圣经新译本 -  神啊!我的心渴慕你, 好像鹿渴慕溪水。
  • 中文标准译本 - 神哪,我的灵魂切慕你, 如鹿切慕溪水!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • New International Version - As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, my God.
  • New International Reader's Version - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
  • English Standard Version - As a deer pants for flowing streams, so pants my soul for you, O God.
  • The Message - A white-tailed deer drinks from the creek; I want to drink God, deep drafts of God. I’m thirsty for God-alive. I wonder, “Will I ever make it— arrive and drink in God’s presence?” I’m on a diet of tears— tears for breakfast, tears for supper. All day long people knock at my door, Pestering, “Where is this God of yours?”
  • Christian Standard Bible - As a deer longs for flowing streams, so I long for you, God.
  • New American Standard Bible - As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, God.
  • New King James Version - As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.
  • Amplified Bible - As the deer pants [longingly] for the water brooks, So my soul pants [longingly] for You, O God.
  • American Standard Version - As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.
  • King James Version - As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
  • New English Translation - As a deer longs for streams of water, so I long for you, O God!
  • World English Bible - As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.
  • 新標點和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 當代譯本 - 上帝啊,我的心切慕你, 像鹿切慕溪水。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我的心渴慕你, 好像鹿渴慕溪水。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我的心切慕着你, 如同鹿切慕有水的溪河。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我的靈魂切慕你, 如鹿切慕溪水!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 文理和合譯本 - 我上帝歟、我心慕爾、如麀之慕溪水兮、
  • 文理委辦譯本 - 我一心仰慕上帝、猶鹿渴慕溪水兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心切慕主、猶如渴鹿思慕溪水、
  • Nueva Versión Internacional - Cual ciervo jadeante en busca del agua, así te busca, oh Dios, todo mi ser.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 사슴이 시냇물을 갈망하듯이 내 영혼이 주를 갈망합니다.
  • Новый Русский Перевод - Оправдай меня, Боже, вступись в мою тяжбу с народом безбожным, от лживых и злобных спаси меня.
  • Восточный перевод - Оправдай меня, Всевышний; вступись в мою тяжбу с народом безбожным; от лживых и несправедливых спаси меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оправдай меня, Аллах; вступись в мою тяжбу с народом безбожным; от лживых и несправедливых спаси меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оправдай меня, Всевышний; вступись в мою тяжбу с народом безбожным; от лживых и несправедливых спаси меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Méditation des Qoréites .
  • リビングバイブル - ああ神よ。鹿が水をあえぎ求めるように、 私はあなたを慕い求めます。
  • Nova Versão Internacional - Como a corça anseia por águas correntes, a minha alma anseia por ti, ó Deus.
  • Hoffnung für alle - Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như nai khát khao tìm suối nước, linh hồn con mơ ước Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า กวางกระหายหาธารน้ำฉันใด จิตวิญญาณของข้าพระองค์ก็โหยหาพระองค์ฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กวาง​กระเสือก​กระสน​หา​ธารน้ำ​ไหล​ฉันใด โอ พระ​เจ้า จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ก็​กระเสือก​กระสน​หา​พระ​องค์​ฉันนั้น
交叉引用
  • Numbers 26:11 - However, the sons of Korah did not die that day.
  • Numbers 16:1 - One day Korah son of Izhar, a descendant of Kohath son of Levi, conspired with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On son of Peleth, from the tribe of Reuben.
  • 1 Chronicles 6:33 - These are the men who served, along with their sons: Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • 1 Chronicles 6:34 - Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • 1 Chronicles 6:35 - Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • 1 Chronicles 6:36 - Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • 1 Chronicles 6:37 - Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the army commanders then appointed men from the families of Asaph, Heman, and Jeduthun to proclaim God’s messages to the accompaniment of lyres, harps, and cymbals. Here is a list of their names and their work:
  • 1 Chronicles 25:2 - From the sons of Asaph, there were Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. They worked under the direction of their father, Asaph, who proclaimed God’s messages by the king’s orders.
  • 1 Chronicles 25:3 - From the sons of Jeduthun, there were Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six in all. They worked under the direction of their father, Jeduthun, who proclaimed God’s messages to the accompaniment of the lyre, offering thanks and praise to the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - From the sons of Heman, there were Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman, the king’s seer, for God had honored him with fourteen sons and three daughters.
  • Psalms 49:1 - Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Psalms 44:1 - O God, we have heard it with our own ears— our ancestors have told us of all you did in their day, in days long ago:
  • Psalms 45:1 - Beautiful words stir my heart. I will recite a lovely poem about the king, for my tongue is like the pen of a skillful poet.
  • Psalms 85:1 - Lord, you poured out blessings on your land! You restored the fortunes of Israel.
  • Psalms 47:1 - Come, everyone! Clap your hands! Shout to God with joyful praise!
  • Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.
  • Psalms 48:1 - How great is the Lord, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
  • Isaiah 26:8 - Lord, we show our trust in you by obeying your laws; our heart’s desire is to glorify your name.
  • Isaiah 26:9 - In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
  • Psalms 84:1 - How lovely is your dwelling place, O Lord of Heaven’s Armies.
  • Psalms 84:2 - I long, yes, I faint with longing to enter the courts of the Lord. With my whole being, body and soul, I will shout joyfully to the living God.
  • Psalms 143:6 - I lift my hands to you in prayer. I thirst for you as parched land thirsts for rain. Interlude
  • Psalms 143:7 - Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Psalms 119:131 - I pant with expectation, longing for your commands.
  • Psalms 63:1 - O God, you are my God; I earnestly search for you. My soul thirsts for you; my whole body longs for you in this parched and weary land where there is no water.
  • Psalms 63:2 - I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - As the deer longs for streams of water, so I long for you, O God.
  • 新标点和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 当代译本 - 上帝啊,我的心切慕你, 像鹿切慕溪水。
  • 圣经新译本 -  神啊!我的心渴慕你, 好像鹿渴慕溪水。
  • 中文标准译本 - 神哪,我的灵魂切慕你, 如鹿切慕溪水!
  • 现代标点和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • New International Version - As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, my God.
  • New International Reader's Version - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
  • English Standard Version - As a deer pants for flowing streams, so pants my soul for you, O God.
  • The Message - A white-tailed deer drinks from the creek; I want to drink God, deep drafts of God. I’m thirsty for God-alive. I wonder, “Will I ever make it— arrive and drink in God’s presence?” I’m on a diet of tears— tears for breakfast, tears for supper. All day long people knock at my door, Pestering, “Where is this God of yours?”
  • Christian Standard Bible - As a deer longs for flowing streams, so I long for you, God.
  • New American Standard Bible - As the deer pants for the water brooks, So my soul pants for You, God.
  • New King James Version - As the deer pants for the water brooks, So pants my soul for You, O God.
  • Amplified Bible - As the deer pants [longingly] for the water brooks, So my soul pants [longingly] for You, O God.
  • American Standard Version - As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.
  • King James Version - As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
  • New English Translation - As a deer longs for streams of water, so I long for you, O God!
  • World English Bible - As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.
  • 新標點和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 當代譯本 - 上帝啊,我的心切慕你, 像鹿切慕溪水。
  • 聖經新譯本 -  神啊!我的心渴慕你, 好像鹿渴慕溪水。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,我的心切慕着你, 如同鹿切慕有水的溪河。
  • 中文標準譯本 - 神哪,我的靈魂切慕你, 如鹿切慕溪水!
  • 現代標點和合本 - 神啊,我的心切慕你, 如鹿切慕溪水。
  • 文理和合譯本 - 我上帝歟、我心慕爾、如麀之慕溪水兮、
  • 文理委辦譯本 - 我一心仰慕上帝、猶鹿渴慕溪水兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心切慕主、猶如渴鹿思慕溪水、
  • Nueva Versión Internacional - Cual ciervo jadeante en busca del agua, así te busca, oh Dios, todo mi ser.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 사슴이 시냇물을 갈망하듯이 내 영혼이 주를 갈망합니다.
  • Новый Русский Перевод - Оправдай меня, Боже, вступись в мою тяжбу с народом безбожным, от лживых и злобных спаси меня.
  • Восточный перевод - Оправдай меня, Всевышний; вступись в мою тяжбу с народом безбожным; от лживых и несправедливых спаси меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оправдай меня, Аллах; вступись в мою тяжбу с народом безбожным; от лживых и несправедливых спаси меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оправдай меня, Всевышний; вступись в мою тяжбу с народом безбожным; от лживых и несправедливых спаси меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Méditation des Qoréites .
  • リビングバイブル - ああ神よ。鹿が水をあえぎ求めるように、 私はあなたを慕い求めます。
  • Nova Versão Internacional - Como a corça anseia por águas correntes, a minha alma anseia por ti, ó Deus.
  • Hoffnung für alle - Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như nai khát khao tìm suối nước, linh hồn con mơ ước Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า กวางกระหายหาธารน้ำฉันใด จิตวิญญาณของข้าพระองค์ก็โหยหาพระองค์ฉันนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กวาง​กระเสือก​กระสน​หา​ธารน้ำ​ไหล​ฉันใด โอ พระ​เจ้า จิต​วิญญาณ​ข้าพเจ้า​ก็​กระเสือก​กระสน​หา​พระ​องค์​ฉันนั้น
  • Numbers 26:11 - However, the sons of Korah did not die that day.
  • Numbers 16:1 - One day Korah son of Izhar, a descendant of Kohath son of Levi, conspired with Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On son of Peleth, from the tribe of Reuben.
  • 1 Chronicles 6:33 - These are the men who served, along with their sons: Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • 1 Chronicles 6:34 - Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • 1 Chronicles 6:35 - Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • 1 Chronicles 6:36 - Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • 1 Chronicles 6:37 - Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • 1 Chronicles 25:1 - David and the army commanders then appointed men from the families of Asaph, Heman, and Jeduthun to proclaim God’s messages to the accompaniment of lyres, harps, and cymbals. Here is a list of their names and their work:
  • 1 Chronicles 25:2 - From the sons of Asaph, there were Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asarelah. They worked under the direction of their father, Asaph, who proclaimed God’s messages by the king’s orders.
  • 1 Chronicles 25:3 - From the sons of Jeduthun, there were Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six in all. They worked under the direction of their father, Jeduthun, who proclaimed God’s messages to the accompaniment of the lyre, offering thanks and praise to the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - From the sons of Heman, there were Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman, the king’s seer, for God had honored him with fourteen sons and three daughters.
  • Psalms 49:1 - Listen to this, all you people! Pay attention, everyone in the world!
  • Numbers 16:32 - The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Psalms 44:1 - O God, we have heard it with our own ears— our ancestors have told us of all you did in their day, in days long ago:
  • Psalms 45:1 - Beautiful words stir my heart. I will recite a lovely poem about the king, for my tongue is like the pen of a skillful poet.
  • Psalms 85:1 - Lord, you poured out blessings on your land! You restored the fortunes of Israel.
  • Psalms 47:1 - Come, everyone! Clap your hands! Shout to God with joyful praise!
  • Psalms 46:1 - God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.
  • Psalms 48:1 - How great is the Lord, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
  • Isaiah 26:8 - Lord, we show our trust in you by obeying your laws; our heart’s desire is to glorify your name.
  • Isaiah 26:9 - In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
  • Psalms 84:1 - How lovely is your dwelling place, O Lord of Heaven’s Armies.
  • Psalms 84:2 - I long, yes, I faint with longing to enter the courts of the Lord. With my whole being, body and soul, I will shout joyfully to the living God.
  • Psalms 143:6 - I lift my hands to you in prayer. I thirst for you as parched land thirsts for rain. Interlude
  • Psalms 143:7 - Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Psalms 119:131 - I pant with expectation, longing for your commands.
  • Psalms 63:1 - O God, you are my God; I earnestly search for you. My soul thirsts for you; my whole body longs for you in this parched and weary land where there is no water.
  • Psalms 63:2 - I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
圣经
资源
计划
奉献