Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:5 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
  • 新标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 当代译本 - 要把你的路交托给耶和华, 信靠祂,祂必帮助你。
  • 圣经新译本 - 你要把你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 中文标准译本 - 当把你的道路交托耶和华, 当依靠他,他必成全;
  • 现代标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本(拼音版) - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • New International Version - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
  • New International Reader's Version - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • English Standard Version - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
  • New Living Translation - Commit everything you do to the Lord. Trust him, and he will help you.
  • The Message - Open up before God, keep nothing back; he’ll do whatever needs to be done: He’ll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.
  • New American Standard Bible - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
  • New King James Version - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
  • Amplified Bible - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • American Standard Version - Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
  • King James Version - Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • New English Translation - Commit your future to the Lord! Trust in him, and he will act on your behalf.
  • World English Bible - Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
  • 新標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 當代譯本 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 聖經新譯本 - 你要把你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 呂振中譯本 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
  • 中文標準譯本 - 當把你的道路交託耶和華, 當依靠他,他必成全;
  • 現代標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 文理和合譯本 - 以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將爾之事仰託主、倚賴主、主必成全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心事全託主。安排自妥帖。
  • Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tu camino; confía en él, y él actuará.
  • 현대인의 성경 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
  • リビングバイブル - 自分のしようとすることをみな、主にゆだねなさい。 信頼する者を、主は助けてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
  • Hoffnung für alle - Befiehl dem Herrn dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบทางของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงวางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงทำสิ่งเหล่านี้ คือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​วิถี​ชีวิต​ของ​ท่าน​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ไว้ใจ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ดำเนิน​การ
交叉引用
  • Ecclesiastes 9:1 - Indeed, I took all this to heart and explained it all: The righteous, the wise, and their works are in God’s hands. People don’t know whether to expect love or hate. Everything lies ahead of them.
  • Lamentations 3:37 - Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
  • Psalms 22:8 - “He relies on the Lord; let him save him; let the Lord rescue him, since he takes pleasure in him.”
  • Luke 12:29 - Don’t strive for what you should eat and what you should drink, and don’t be anxious.
  • Luke 12:30 - For the Gentile world eagerly seeks all these things, and your Father knows that you need them.
  • James 4:15 - Instead, you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
  • Luke 12:22 - Then he said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t worry about your life, what you will eat; or about the body, what you will wear.
  • Job 22:28 - When you make a decision, it will be carried out, and light will shine on your ways.
  • Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never allow the righteous to be shaken.
  • Matthew 6:25 - “Therefore I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, present your requests to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
  • 1 Peter 5:7 - casting all your cares on him, because he cares about you.
  • Proverbs 16:3 - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
  • 新标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当将你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 当代译本 - 要把你的路交托给耶和华, 信靠祂,祂必帮助你。
  • 圣经新译本 - 你要把你的道路交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 中文标准译本 - 当把你的道路交托耶和华, 当依靠他,他必成全;
  • 现代标点和合本 - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • 和合本(拼音版) - 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
  • New International Version - Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:
  • New International Reader's Version - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • English Standard Version - Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act.
  • New Living Translation - Commit everything you do to the Lord. Trust him, and he will help you.
  • The Message - Open up before God, keep nothing back; he’ll do whatever needs to be done: He’ll validate your life in the clear light of day and stamp you with approval at high noon.
  • New American Standard Bible - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
  • New King James Version - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
  • Amplified Bible - Commit your way to the Lord; Trust in Him also and He will do it.
  • American Standard Version - Commit thy way unto Jehovah; Trust also in him, and he will bring it to pass.
  • King James Version - Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • New English Translation - Commit your future to the Lord! Trust in him, and he will act on your behalf.
  • World English Bible - Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
  • 新標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當將你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 當代譯本 - 要把你的路交托給耶和華, 信靠祂,祂必幫助你。
  • 聖經新譯本 - 你要把你的道路交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 呂振中譯本 - 要將你的行程輥交於永恆主, 倚靠他,他就去作。
  • 中文標準譯本 - 當把你的道路交託耶和華, 當依靠他,他必成全;
  • 現代標點和合本 - 當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
  • 文理和合譯本 - 以爾行徑託耶和華、惟彼是賴、則必成之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾以百事、付諸耶和華、惟彼是賴、故萬事熙兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將爾之事仰託主、倚賴主、主必成全、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心事全託主。安排自妥帖。
  • Nueva Versión Internacional - Encomienda al Señor tu camino; confía en él, y él actuará.
  • 현대인의 성경 - 네 길을 여호와께 맡겨라. 그를 신뢰하면 그가 이루실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Грехи мои меня поглотили; Они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи мои меня поглотили; они, как бремя, отягощают меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.
  • リビングバイブル - 自分のしようとすることをみな、主にゆだねなさい。 信頼する者を、主は助けてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
  • Hoffnung für alle - Befiehl dem Herrn dein Leben an und vertraue auf ihn, er wird es richtig machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมอบทางของท่านไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้า จงวางใจในพระองค์ และพระองค์จะทรงทำสิ่งเหล่านี้ คือ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​วิถี​ชีวิต​ของ​ท่าน​ไว้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ไว้ใจ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​จะ​ดำเนิน​การ
  • Ecclesiastes 9:1 - Indeed, I took all this to heart and explained it all: The righteous, the wise, and their works are in God’s hands. People don’t know whether to expect love or hate. Everything lies ahead of them.
  • Lamentations 3:37 - Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
  • Psalms 22:8 - “He relies on the Lord; let him save him; let the Lord rescue him, since he takes pleasure in him.”
  • Luke 12:29 - Don’t strive for what you should eat and what you should drink, and don’t be anxious.
  • Luke 12:30 - For the Gentile world eagerly seeks all these things, and your Father knows that you need them.
  • James 4:15 - Instead, you should say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
  • Luke 12:22 - Then he said to his disciples, “Therefore I tell you, don’t worry about your life, what you will eat; or about the body, what you will wear.
  • Job 22:28 - When you make a decision, it will be carried out, and light will shine on your ways.
  • Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord, and he will sustain you; he will never allow the righteous to be shaken.
  • Matthew 6:25 - “Therefore I tell you: Don’t worry about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Isn’t life more than food and the body more than clothing?
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, present your requests to God.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
  • 1 Peter 5:7 - casting all your cares on him, because he cares about you.
  • Proverbs 16:3 - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
圣经
资源
计划
奉献