Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
37:38 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 新标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 当代译本 - 罪人必同遭毁灭, 恶人必没有前途。
  • 圣经新译本 - 犯罪的人必一同灭绝, 恶人的后代必被剪除。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者都要被除灭, 恶人的前途必遭断绝。
  • 现代标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • New International Version - But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
  • New International Reader's Version - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • English Standard Version - But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
  • New Living Translation - But the rebellious will be destroyed; they have no future.
  • Christian Standard Bible - But transgressors will all be eliminated; the future of the wicked will be destroyed.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers will altogether be destroyed; The future of the wicked will be eliminated.
  • New King James Version - But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
  • Amplified Bible - As for transgressors, they will be completely destroyed; The future of the wicked will be cut off.
  • American Standard Version - As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
  • King James Version - But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
  • New English Translation - Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
  • World English Bible - As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
  • 新標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 當代譯本 - 罪人必同遭毀滅, 惡人必沒有前途。
  • 聖經新譯本 - 犯罪的人必一同滅絕, 惡人的後代必被剪除。
  • 呂振中譯本 - 但犯法的人必一概消滅; 惡人的後代必被剪除。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者都要被除滅, 惡人的前途必遭斷絕。
  • 現代標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕, 惡人終必剪除。
  • 文理和合譯本 - 干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、同歸於盡、至終見絕兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者必被毀滅、惡人畢竟見絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡逆無結果。殃身且絕後。
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos los pecadores serán destruidos; el porvenir de los malvados será el exterminio. Tav
  • 현대인의 성경 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.
  • リビングバイブル - しかし、悪者は滅ぼされ、子孫は根絶やしにされます。
  • Nova Versão Internacional - Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บรรดาคนบาปทุกคนจะถูกทำลายไป คนชั่วจะไม่มีอนาคต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คน​ล่วง​ละเมิด​ทุก​คน​จะ​ถูก​กำจัด​สิ้น อนาคต​ของ​คน​ชั่ว​จะ​พินาศ
交叉引用
  • 馬太福音 13:49 - 世代的終結也要這樣:天使要出來,把惡人從義人中分別出來,
  • 馬太福音 13:50 - 丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。」
  • 詩篇 73:17 - 直到我進了 神的聖所, 思想他們的結局。
  • 馬太福音 13:30 - 讓這兩樣一起長,等到收割。當收割的時候,我會對收割的人說,先把雜草拔出來,捆成捆,留着燒,把麥子收在我的倉裏。』」
  • 馬太福音 25:46 - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 帖撒羅尼迦後書 1:9 - 他們要受懲罰,永遠沉淪,與主的面和他權能的榮光隔絕。
  • 箴言 14:32 - 惡人因所行的惡必被推倒; 義人臨死 ,有所投靠。
  • 詩篇 52:5 - 神也要毀滅你,直到永遠。 他要抓住你,從帳棚中拉你出來, 從活人之地將你拔除。(細拉)
  • 詩篇 1:4 - 惡人並不是這樣, 卻像糠粃被風吹散。
  • 詩篇 1:5 - 因此,當審判的時候惡人必站立不住, 罪人在義人的會眾中也是如此。
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 詩篇 9:17 - 惡人,就是忘記 神的外邦人, 都必歸到陰間。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 新标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝; 恶人终必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于罪人,必一同灭绝, 恶人的结局必被剪除。
  • 当代译本 - 罪人必同遭毁灭, 恶人必没有前途。
  • 圣经新译本 - 犯罪的人必一同灭绝, 恶人的后代必被剪除。
  • 中文标准译本 - 但叛逆者都要被除灭, 恶人的前途必遭断绝。
  • 现代标点和合本 - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • 和合本(拼音版) - 至于犯法的人,必一同灭绝, 恶人终必剪除。
  • New International Version - But all sinners will be destroyed; there will be no future for the wicked.
  • New International Reader's Version - But all sinners will be destroyed. Those who are evil won’t have a tomorrow.
  • English Standard Version - But transgressors shall be altogether destroyed; the future of the wicked shall be cut off.
  • New Living Translation - But the rebellious will be destroyed; they have no future.
  • Christian Standard Bible - But transgressors will all be eliminated; the future of the wicked will be destroyed.
  • New American Standard Bible - But wrongdoers will altogether be destroyed; The future of the wicked will be eliminated.
  • New King James Version - But the transgressors shall be destroyed together; The future of the wicked shall be cut off.
  • Amplified Bible - As for transgressors, they will be completely destroyed; The future of the wicked will be cut off.
  • American Standard Version - As for transgressors, they shall be destroyed together: The end of the wicked shall be cut off.
  • King James Version - But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
  • New English Translation - Sinful rebels are totally destroyed; evil men have no future.
  • World English Bible - As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
  • 新標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於罪人,必一同滅絕, 惡人的結局必被剪除。
  • 當代譯本 - 罪人必同遭毀滅, 惡人必沒有前途。
  • 聖經新譯本 - 犯罪的人必一同滅絕, 惡人的後代必被剪除。
  • 呂振中譯本 - 但犯法的人必一概消滅; 惡人的後代必被剪除。
  • 中文標準譯本 - 但叛逆者都要被除滅, 惡人的前途必遭斷絕。
  • 現代標點和合本 - 至於犯法的人,必一同滅絕, 惡人終必剪除。
  • 文理和合譯本 - 干罪者流、同歸滅沒、惡人終被翦除兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡者流、同歸於盡、至終見絕兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 悖逆者必被毀滅、惡人畢竟見絕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡逆無結果。殃身且絕後。
  • Nueva Versión Internacional - Pero todos los pecadores serán destruidos; el porvenir de los malvados será el exterminio. Tav
  • 현대인의 성경 - 그러나 죄인들은 다 멸망할 것이며 악인들의 자손은 끊어질 것이다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.
  • リビングバイブル - しかし、悪者は滅ぼされ、子孫は根絶やしにされます。
  • Nova Versão Internacional - Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios nunca haverá.
  • Hoffnung für alle - Doch wer sich von Gott lossagt, der wird umkommen; seine Zukunft ist der Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บรรดาคนบาปทุกคนจะถูกทำลายไป คนชั่วจะไม่มีอนาคต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​คน​ล่วง​ละเมิด​ทุก​คน​จะ​ถูก​กำจัด​สิ้น อนาคต​ของ​คน​ชั่ว​จะ​พินาศ
  • 馬太福音 13:49 - 世代的終結也要這樣:天使要出來,把惡人從義人中分別出來,
  • 馬太福音 13:50 - 丟在火爐裏,在那裏要哀哭切齒了。」
  • 詩篇 73:17 - 直到我進了 神的聖所, 思想他們的結局。
  • 馬太福音 13:30 - 讓這兩樣一起長,等到收割。當收割的時候,我會對收割的人說,先把雜草拔出來,捆成捆,留着燒,把麥子收在我的倉裏。』」
  • 馬太福音 25:46 - 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」
  • 帖撒羅尼迦後書 1:9 - 他們要受懲罰,永遠沉淪,與主的面和他權能的榮光隔絕。
  • 箴言 14:32 - 惡人因所行的惡必被推倒; 義人臨死 ,有所投靠。
  • 詩篇 52:5 - 神也要毀滅你,直到永遠。 他要抓住你,從帳棚中拉你出來, 從活人之地將你拔除。(細拉)
  • 詩篇 1:4 - 惡人並不是這樣, 卻像糠粃被風吹散。
  • 詩篇 1:5 - 因此,當審判的時候惡人必站立不住, 罪人在義人的會眾中也是如此。
  • 詩篇 1:6 - 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。
  • 詩篇 9:17 - 惡人,就是忘記 神的外邦人, 都必歸到陰間。
圣经
资源
计划
奉献