逐节对照
- Christian Standard Bible - Though he falls, he will not be overwhelmed, because the Lord supports him with his hand.
- 新标点和合本 - 他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他(或作“搀扶他的手”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他虽失脚也不致全身仆倒, 因为耶和华搀扶他的手。
- 和合本2010(神版-简体) - 他虽失脚也不致全身仆倒, 因为耶和华搀扶他的手。
- 当代译本 - 他们即使失脚,也不会跌倒, 因为耶和华的手扶持他们。
- 圣经新译本 - 他虽然跌跤,却不至仆倒; 因为耶和华用手扶持他。
- 中文标准译本 - 他即使仆倒,也不被抛弃, 因为耶和华扶助他的手。
- 现代标点和合本 - 他虽失脚,也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他 。
- 和合本(拼音版) - 他虽失脚,也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他 。
- New International Version - though he may stumble, he will not fall, for the Lord upholds him with his hand.
- New International Reader's Version - Even if that person trips, he won’t fall. The Lord’s hand takes good care of him.
- English Standard Version - though he fall, he shall not be cast headlong, for the Lord upholds his hand.
- New Living Translation - Though they stumble, they will never fall, for the Lord holds them by the hand.
- New American Standard Bible - When he falls, he will not be hurled down, Because the Lord is the One who holds his hand.
- New King James Version - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For the Lord upholds him with His hand.
- Amplified Bible - When he falls, he will not be hurled down, Because the Lord is the One who holds his hand and sustains him.
- American Standard Version - Though he fall, he shall not be utterly cast down; For Jehovah upholdeth him with his hand.
- King James Version - Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.
- New English Translation - Even if he trips, he will not fall headlong, for the Lord holds his hand.
- World English Bible - Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
- 新標點和合本 - 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他(或譯:攙扶他的手)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華攙扶他的手。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華攙扶他的手。
- 當代譯本 - 他們即使失腳,也不會跌倒, 因為耶和華的手扶持他們。
- 聖經新譯本 - 他雖然跌跤,卻不至仆倒; 因為耶和華用手扶持他。
- 呂振中譯本 - 他雖仆倒,也不至於倒栽葱地被拋擲; 因為是永恆主用手攙扶着他的手。
- 中文標準譯本 - 他即使仆倒,也不被拋棄, 因為耶和華扶助他的手。
- 現代標點和合本 - 他雖失腳,也不至全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他 。
- 文理和合譯本 - 彼即顚蹶、不至不振、耶和華扶之以手兮、
- 文理委辦譯本 - 雖顛趾而不致傾危、蓋耶和華扶之翼之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖有蹉跌、亦不仆倒、因主扶持其手、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 縱蹶不仆地。因有主翼輔。
- Nueva Versión Internacional - podrá tropezar, pero no caerá, porque el Señor lo sostiene de la mano. Nun
- 현대인의 성경 - 그가 넘어져도 치명상을 입지 않을 것이니 여호와께서 손으로 그를 붙드심이라.
- La Bible du Semeur 2015 - Il peut trébucher, ╵mais il ne s’écroule pas : l’Eternel le tient ╵par la main.
- リビングバイブル - たとえ倒れても、それで終わりではありません。 主がしっかり支えておられるからです。
- Nova Versão Internacional - ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
- Hoffnung für alle - Selbst wenn er einmal stolpert, fällt er nicht zu Boden, denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù vấp chân, họ cũng không té ngã, vì có Chúa Hằng Hữu giữ họ trong tay.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้เขาสะดุด เขาจะไม่ล้มลง เพราะพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าค้ำชูเขาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงแม้จะพลาดบ้าง แต่ก็จะไม่ล้มลง เพราะว่าพระผู้เป็นเจ้าจับมือเขาไว้
交叉引用
- Luke 22:60 - But Peter said, “Man, I don’t know what you’re talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
- Luke 22:61 - Then the Lord turned and looked at Peter. So Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.”
- Luke 22:62 - And he went outside and wept bitterly.
- Psalms 91:12 - They will support you with their hands so that you will not strike your foot against a stone.
- Luke 2:34 - Then Simeon blessed them and told his mother Mary, “Indeed, this child is destined to cause the fall and rise of many in Israel and to be a sign that will be opposed —
- Psalms 147:6 - The Lord helps the oppressed but brings the wicked to the ground.
- Psalms 40:2 - He brought me up from a desolate pit, out of the muddy clay, and set my feet on a rock, making my steps secure.
- Psalms 37:17 - For the arms of the wicked will be broken, but the Lord supports the righteous.
- Psalms 34:19 - One who is righteous has many adversities, but the Lord rescues him from them all.
- Psalms 34:20 - He protects all his bones; not one of them is broken.
- Micah 7:7 - But I will look to the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
- Micah 7:8 - Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the Lord will be my light.
- Luke 22:31 - “Simon, Simon, look out. Satan has asked to sift you like wheat.
- Luke 22:32 - But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.”
- Psalms 94:18 - If I say, “My foot is slipping,” your faithful love will support me, Lord.
- John 10:27 - My sheep hear my voice, I know them, and they follow me.
- John 10:28 - I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
- John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of the Father’s hand.
- John 10:30 - I and the Father are one.”
- Proverbs 24:16 - Though a righteous person falls seven times, he will get up, but the wicked will stumble into ruin.
- Psalms 145:14 - The Lord helps all who fall; he raises up all who are oppressed.