逐节对照
- New International Reader's Version - When trouble comes to them, they will have what they need. When there is little food in the land, they will still have plenty.
- 新标点和合本 - 他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在患难的时候必不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们在患难的时候必不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
- 当代译本 - 他们在灾难中不致蒙羞, 在饥荒时仍得饱足。
- 圣经新译本 - 在患难的时候,他们必不蒙羞; 在饥荒的日子,他们必得饱足。
- 中文标准译本 - 他们在灾祸中不致蒙羞, 在饥荒的日子里也会饱足。
- 现代标点和合本 - 他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
- 和合本(拼音版) - 他们在急难的时候不至羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
- New International Version - In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
- English Standard Version - they are not put to shame in evil times; in the days of famine they have abundance.
- New Living Translation - They will not be disgraced in hard times; even in famine they will have more than enough.
- Christian Standard Bible - They will not be disgraced in times of adversity; they will be satisfied in days of hunger.
- New American Standard Bible - They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have plenty.
- New King James Version - They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall be satisfied.
- Amplified Bible - They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have plenty and be satisfied.
- American Standard Version - They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.
- King James Version - They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
- New English Translation - They will not be ashamed when hard times come; when famine comes they will have enough to eat.
- World English Bible - They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
- 新標點和合本 - 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在患難的時候必不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們在患難的時候必不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
- 當代譯本 - 他們在災難中不致蒙羞, 在饑荒時仍得飽足。
- 聖經新譯本 - 在患難的時候,他們必不蒙羞; 在饑荒的日子,他們必得飽足。
- 呂振中譯本 - 他們在患難時不至於失望, 當饑荒的日子必得飽足。
- 中文標準譯本 - 他們在災禍中不致蒙羞, 在饑荒的日子裡也會飽足。
- 現代標點和合本 - 他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
- 文理和合譯本 - 遘難之時、不至羞愧、遭饑之日、必得飽飫兮、
- 文理委辦譯本 - 臨禍之日、彼無愧恥、饑饉之時、彼亦果腹兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在患難時、不至羞愧、在凶荒日、必得饜飽、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 臨難無惶懼。凶年飽且溫。
- Nueva Versión Internacional - En tiempos difíciles serán prosperados; en épocas de hambre tendrán abundancia. Caf
- 현대인의 성경 - 그들은 환난 때에도 어려움을 당하지 않으며 기근 때에도 풍족할 것이나
- Новый Русский Перевод - Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
- Восточный перевод - Я признаю моё беззаконие и скорблю о своём грехе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я признаю моё беззаконие и скорблю о своём грехе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я признаю моё беззаконие и скорблю о своём грехе.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour eux, pas de honte ╵au temps du malheur, et, dans les jours de famine ╵ils auront de quoi se rassasier.
- リビングバイブル - 彼らは逆境のときにも、神に守られています。 ききんの年にも飽き足りることができるのです。
- Nova Versão Internacional - Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
- Hoffnung für alle - In Zeiten der Not überlässt er sie nicht dem Elend. Sogar dann, wenn Hunger herrscht, werden sie satt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày tai họa họ không héo hắt; giữa nạn đói kém vẫn no đủ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในยามเกิดภัยพิบัติ พวกเขาจะไม่อับเฉา ในยามกันดารอาหาร พวกเขาก็จะเริงร่าในความอุดมสมบูรณ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในยามคับขัน พวกเขาจะไม่เดือดร้อน ในยามอดอยาก พวกเขาจะกลับมีอย่างอุดมสมบูรณ์
交叉引用
- Micah 2:3 - So the Lord says to them, “I am planning to send trouble on you. You will not be able to save yourselves from it. You will not live so proudly anymore. It will be a time of trouble.
- Ecclesiastes 9:12 - No one knows when trouble will come to them. Fish are caught in nets. Birds are taken in traps. And people are trapped by hard times that come when they don’t expect them.
- Isaiah 33:16 - People like that will be kept safe. It will be as if they were living on high mountains. It will be as if they were living in a mountain fort. They will have all the food they need. And they will never run out of water.”
- Job 5:20 - When there isn’t enough food, God will keep you from dying. When you go into battle, he won’t let a sword strike you down.
- Job 5:21 - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
- Job 5:22 - You will laugh when things are being destroyed. You will enjoy life even when there isn’t enough food. You won’t be afraid of wild animals.
- Amos 5:13 - So those who are wise keep quiet in times like these. That’s because the times are evil.
- Ephesians 5:16 - Make the most of every opportunity. The days are evil.
- Proverbs 10:3 - The Lord gives those who do right the food they need. But he lets those who do wrong go hungry.
- Psalm 33:19 - He watches over them to save them from death. He wants to keep them alive when there is no food in the land.