逐节对照
- 环球圣经译本 - 因为恶人的手臂会被折断; 耶和华却扶持义人。
- 新标点和合本 - 因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为恶人的膀臂必折断; 但耶和华扶持义人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为恶人的膀臂必折断; 但耶和华扶持义人。
- 当代译本 - 因为恶人的势力终必瓦解, 耶和华必扶持义人。
- 圣经新译本 - 因为恶人的膀臂必被折断, 耶和华却扶持义人。
- 中文标准译本 - 因为恶人的膀臂必被打断, 耶和华却扶助义人。
- 现代标点和合本 - 因为恶人的膀臂必被折断, 但耶和华是扶持义人。
- 和合本(拼音版) - 因为恶人的膀臂必被折断, 但耶和华是扶持义人。
- New International Version - for the power of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
- New International Reader's Version - The power of those who are evil will be broken. But the Lord takes good care of those who do what is right.
- English Standard Version - For the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous.
- New Living Translation - For the strength of the wicked will be shattered, but the Lord takes care of the godly.
- Christian Standard Bible - For the arms of the wicked will be broken, but the Lord supports the righteous.
- New American Standard Bible - For the arms of the wicked will be broken, But the Lord sustains the righteous.
- New King James Version - For the arms of the wicked shall be broken, But the Lord upholds the righteous.
- Amplified Bible - For the arms of the wicked will be broken, But the Lord upholds and sustains the righteous [who seek Him].
- American Standard Version - For the arms of the wicked shall be broken; But Jehovah upholdeth the righteous.
- King James Version - For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.
- New English Translation - for evil men will lose their power, but the Lord sustains the godly.
- World English Bible - For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
- 新標點和合本 - 因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為惡人的膀臂必折斷; 但耶和華扶持義人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為惡人的膀臂必折斷; 但耶和華扶持義人。
- 當代譯本 - 因為惡人的勢力終必瓦解, 耶和華必扶持義人。
- 環球聖經譯本 - 因為惡人的手臂會被折斷; 耶和華卻扶持義人。
- 聖經新譯本 - 因為惡人的膀臂必被折斷, 耶和華卻扶持義人。
- 呂振中譯本 - 因為惡人的膀臂必被折斷; 但扶持義人的乃是永恆主。
- 中文標準譯本 - 因為惡人的膀臂必被打斷, 耶和華卻扶助義人。
- 現代標點和合本 - 因為惡人的膀臂必被折斷, 但耶和華是扶持義人。
- 文理和合譯本 - 惡者之臂必見折、惟義者為耶和華所扶兮、
- 文理委辦譯本 - 惡者必折其肱、義者必蒙扶翼兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人之臂必然折斷、善人必蒙主扶持、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惡人必折肱。善人有主扶。
- Nueva Versión Internacional - porque el brazo de los impíos será quebrado, pero el Señor sostendrá a los justos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 악인의 힘은 빼앗고 의로운 사람은 돌보시기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- Восточный перевод - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я сказал: «Не дай им торжествовать и кичиться передо мной, когда мои ноги колеблются».
- La Bible du Semeur 2015 - Les méchants verront ╵leur pouvoir brisé, mais l’Eternel reste ╵le soutien des justes.
- リビングバイブル - 悪者の腕はへし折られますが、 罪を赦された人は主に守られて暮らせるからです。
- Nova Versão Internacional - pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
- Hoffnung für alle - Denn wer sich dem Herrn widersetzt, den lässt er scheitern, aber er kümmert sich liebevoll um alle, die treu zu ihm stehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tay người ác sẽ gãy nát, nhưng Chúa Hằng Hữu nâng đỡ người hiền lương.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะอำนาจของคนชั่วจะถูกขจัดไป แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเชิดชูผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าอำนาจของคนชั่วจะถูกทำลาย แต่พระผู้เป็นเจ้าคุ้มครองบรรดาผู้มีความชอบธรรม
- Thai KJV - เพราะแขนของคนชั่วจะหัก แต่พระเยโฮวาห์ทรงเชิดชูคนชอบธรรม
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระยาห์เวห์จะหักแขนของคนชั่ว แต่พระองค์จะดูแลคนดี
- onav - لأَنَّ سَوَاعِدَ الأَشْرَارِ سَتُكْسَرُ، أَمَّا الأَبْرَارُ فَالرَّبُّ يَسْنِدُهُمْ.
交叉引用
- 以西结书 30:21 - “人子啊,埃及王法老的手臂,我已经折断;它没有包扎治疗,没有绷带缠裹,没有力量拿刀!
- 以西结书 30:22 - 因此,主耶和华这样说:‘我必与埃及王法老为敌;我要折断他的双臂—使那有力的和那已经折断的一样,使刀从他的手中掉下。
- 以西结书 30:23 - 我也要把埃及人分散到列邦,四散在各地。
- 以西结书 30:24 - “‘我要使巴比伦王的手臂强而有力,把我的刀交在他手中;要折断法老的手臂,让他在巴比伦王面前呻吟,像受伤快死的人一样。
- 以西结书 30:25 - 我要使巴比伦王的手臂刚强,法老的手臂却要下垂。当我把我的刀交在巴比伦王手里,他举刀攻击埃及地的时候,他们就知道我是耶和华。
- 诗篇 41:12 - 而我,由于我正直,你就扶持我; 你使我站立在你面前,直到永远。
- 约伯记 38:15 - 恶人将会得不到亮光, 高举的手臂要被折断。
- 诗篇 51:12 - 求你让我重得救恩的喜乐; 用乐意的灵来扶持我!
- 犹大书 1:24 - 神能够守护你们不致跌倒,使你们毫无瑕疵,欢乐地站在他荣耀之前。
- 诗篇 10:15 - 求你打断恶人和坏人的手臂; 求你彻底追究他的罪恶。
- 诗篇 37:24 - 他虽跌倒却不致一蹶不振, 因为耶和华亲手扶持他。
- 诗篇 119:116 - 求你照你的应许扶持我,使我存活, 不要让我因仰望你而蒙羞!
- 诗篇 119:117 - 求你扶持我,使我得救, 我要时时看重你的规定。
- 以赛亚书 42:1 - 看哪,我的仆人,我扶持他; 我所拣选的,我心里喜悦他; 我已经把我的灵赐给他, 他要给万国带来公正。
- 以赛亚书 41:10 - 不要惧怕,因为我与你同在; 不要惊慌,因为我是你的 神, 我使你坚强,帮助你, 用我公义的右手扶持你。
- 诗篇 63:8 - 我心紧紧跟随你; 你的右手扶持我。
- 诗篇 145:14 - 所有跌倒的人,耶和华都扶持; 所有受压的人,他将他们扶起。