逐节对照
- New International Reader's Version - Keep on loving those who know you. Keep on doing right to those whose hearts are honest.
- 新标点和合本 - 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
- 当代译本 - 求你常施慈爱给认识你的人, 以公义恩待心地正直的人。
- 圣经新译本 - 求你常施慈爱给认识你的人, 常施公义给心里正直的人。
- 中文标准译本 - 求你向认识你的人延续你的慈爱, 向心里正直的人延续你的公义。
- 现代标点和合本 - 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
- 和合本(拼音版) - 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
- New International Version - Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
- English Standard Version - Oh, continue your steadfast love to those who know you, and your righteousness to the upright of heart!
- New Living Translation - Pour out your unfailing love on those who love you; give justice to those with honest hearts.
- The Message - Keep on loving your friends; do your work in welcoming hearts. Don’t let the bullies kick me around, the moral midgets slap me down. Send the upstarts sprawling flat on their faces in the mud.
- Christian Standard Bible - Spread your faithful love over those who know you, and your righteousness over the upright in heart.
- New American Standard Bible - Prolong Your mercy to those who know You, And Your righteousness to the upright of heart.
- New King James Version - Oh, continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness to the upright in heart.
- Amplified Bible - O continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness (salvation) to the upright in heart.
- American Standard Version - Oh continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart.
- King James Version - O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
- New English Translation - Extend your loyal love to your faithful followers, and vindicate the morally upright!
- World English Bible - Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
- 新標點和合本 - 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裏正直的人。
- 當代譯本 - 求你常施慈愛給認識你的人, 以公義恩待心地正直的人。
- 聖經新譯本 - 求你常施慈愛給認識你的人, 常施公義給心裡正直的人。
- 呂振中譯本 - 願你延長你的堅愛給認識你的人, 延長 你的義氣給心裏正直的人。
- 中文標準譯本 - 求你向認識你的人延續你的慈愛, 向心裡正直的人延續你的公義。
- 現代標點和合本 - 願你常施慈愛給認識你的人, 常以公義待心裡正直的人。
- 文理和合譯本 - 識爾者、願仍施之以慈惠、心正者、錫之以公義兮、
- 文理委辦譯本 - 誠慤之人、敬愛乎爾、願爾恆施以仁兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡認主為主者、願主賜以恩惠、心懷正直者、願主向之施行仁義、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人沐浴靈光內。眼見光明心怡然。
- Nueva Versión Internacional - Extiende tu amor a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.
- 현대인의 성경 - 주를 아는 자들에게 주의 한결같은 사랑을 계속 베푸시고 마음이 정직한 자들에게 주의 구원을 베푸소서.
- Новый Русский Перевод - Еще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.
- Восточный перевод - Ещё немного, и нечестивых не станет; будешь искать их, но не найдёшь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё немного, и нечестивых не станет; будешь искать их, но не найдёшь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё немного, и нечестивых не станет; будешь искать их, но не найдёшь.
- La Bible du Semeur 2015 - Car chez toi ╵est la source de la vie. C’est dans ta lumière ╵que nous voyons la lumière.
- リビングバイブル - あなたを信じる人々に、 変わらない愛を注いでください。 どうか、お心にかなった生き方をしようとする人々を お救いください。
- Nova Versão Internacional - Estende o teu amor aos que te conhecem; a tua justiça, aos que são retos de coração.
- Hoffnung für alle - Denn du bist die Quelle – alles Leben strömt aus dir. In deinem Licht sehen wir das wahre Licht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứ thương yêu người biết Chúa; xử công minh với người ngay thật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดสำแดงความรักมั่นคงของพระองค์แก่บรรดาผู้ที่รู้จักพระองค์ และสำแดงความชอบธรรมของพระองค์แก่บรรดาผู้มีใจเที่ยงธรรมต่อไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ให้ความรักอันมั่นคงแก่ผู้ที่รู้จักพระองค์เสมอไป และให้ความชอบธรรมของพระองค์แก่ผู้มีใจเที่ยงธรรม
交叉引用
- 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.
- 2 Timothy 4:8 - Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
- Psalm 18:24 - The Lord has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven’t done anything wrong.
- Psalm 18:25 - Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
- John 15:9 - “Just as the Father has loved me, I have loved you. Now remain in my love.
- John 15:10 - If you obey my commands, you will remain in my love. In the same way, I have obeyed my Father’s commands and remain in his love.
- Psalm 7:8 - Lord, judge all people. Lord, show that I have done what is right. Most High God, remember that I am honest.
- Psalm 7:9 - God, you always do what is right. You look deep down inside the hearts and minds of people. Bring to an end the terrible things sinful people do. Make godly people safe.
- Psalm 7:10 - The Most High God is like a shield that keeps me safe. He saves those whose hearts are honest.
- Psalm 143:1 - Lord, hear my prayer. Listen to my cry for mercy. You are faithful and right. Come and help me.
- Psalm 143:2 - Don’t take me to court and judge me, because in your eyes no living person does what is right.
- Jeremiah 31:3 - The Lord appeared to us in the past. He said, “I have loved you with a love that lasts forever. I have kept on loving you with a kindness that never fails.
- 1 Peter 1:5 - Through faith you are kept safe by God’s power. Your salvation is going to be completed. It is ready to be shown to you in the last days.
- Psalm 94:14 - The Lord won’t say no to his people. He will never desert those who belong to him.
- Psalm 94:15 - He will again judge people in keeping with what is right. All those who have honest hearts will follow the right way.
- Isaiah 51:6 - Look up toward the heavens. Then look at the earth. The heavens will vanish like smoke. The earth will wear out like clothes. Those who live there will die like flies. But I will save you forever. My saving power will never end.
- Isaiah 51:7 - “Listen to me, you who know what is right. Pay attention, you who have taken my instruction to heart. Do not be afraid when mere human beings make fun of you. Do not be terrified when they laugh at you.
- Isaiah 51:8 - They will be like clothes that moths have eaten up. They will be like wool that worms have chewed up. But my saving power will last forever. I will save you for all time to come.”
- Psalm 103:17 - But the Lord’s love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children’s children will know that he always does what is right.
- Psalm 9:10 - Lord, those who know you will trust in you. You have never deserted those who look to you.
- John 17:3 - And what is eternal life? It is knowing you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- Jeremiah 24:7 - I will change their hearts. Then they will know that I am the Lord. They will be my people. And I will be their God. They will return to me with all their heart.
- Psalm 97:10 - Let those who love the Lord hate evil. He guards the lives of those who are faithful to him. He saves them from the power of sinful people.
- Psalm 97:11 - Good things come to those who do what is right. Joy comes to those whose hearts are honest.
- Hebrews 8:11 - People will not teach their neighbor anymore. They will not say to one another, ‘Know the Lord.’ That’s because everyone will know me. From the least important to the most important, all of them will know me.
- Jeremiah 22:16 - He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me,” announces the Lord.