Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:11 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»
  • 新标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 当代译本 - 耶和华赐力量给自己的子民, 耶和华赐给他们平安的福乐。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。
  • 中文标准译本 - 耶和华赐力量给他的子民, 耶和华以平安祝福他的子民。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • New International Version - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • New International Reader's Version - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
  • English Standard Version - May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace!
  • New Living Translation - The Lord gives his people strength. The Lord blesses them with peace.
  • The Message - God makes his people strong. God gives his people peace.
  • Christian Standard Bible - The Lord gives his people strength; the Lord blesses his people with peace.
  • New American Standard Bible - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • New King James Version - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Amplified Bible - The Lord will give [unyielding and impenetrable] strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • American Standard Version - Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
  • King James Version - The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
  • New English Translation - The Lord gives his people strength; the Lord grants his people security.
  • World English Bible - Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
  • 新標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 當代譯本 - 耶和華賜力量給自己的子民, 耶和華賜給他們平安的福樂。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華賜力量給他的子民, 願耶和華賜平安的福給他的子民。
  • 呂振中譯本 - 願永恆主賜力量給他的人民; 願永恆主將平安興隆祝福他人民。
  • 中文標準譯本 - 耶和華賜力量給他的子民, 耶和華以平安祝福他的子民。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必錫其民以能力、耶和華必祝其民以平康兮、
  • 文理委辦譯本 - 佑助選民、厚錫平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以力賜己之民、又賜以平康之福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福哉天民。恃主日強。戢爾干戈。永享安康。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor fortalece a su pueblo; el Señor bendice a su pueblo con la paz.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주시고, 그들에게 평안의 복을 주시리라.
  • Восточный перевод - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple. L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.
  • リビングバイブル - 主はご自分の民に力を与え、 平安をもたらし、祝福を与えてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sức mạnh cho dân Ngài. Chúa Hằng Hữu ban phước bình an cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​พละ​กำลัง​แก่​คน​ของ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​สันติ​สุข​เป็น​พระ​พร​แก่​คน​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 2 Тимофею 4:17 - Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти .
  • Псалтирь 72:7 - Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ.
  • Откровение 1:4 - От Иоанна. Семи церквам в провинции Азия . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придет, и от семи духов, находящихся у Его трона,
  • Псалтирь 85:8 - Владыка, нет подобного Тебе среди богов, нет дел подобных Твоим.
  • Псалтирь 84:7 - Неужели не оживишь нас вновь, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  • Эфесянам 2:17 - Он пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему ,
  • Иоанна 14:27 - Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь!
  • Псалтирь 85:10 - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
  • Псалтирь 72:3 - потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых.
  • Захария 10:12 - Я укреплю их в Господе, и они будут жить во имя Его, – возвещает Господь.
  • Исаия 9:6 - Ведь Младенец родился нам, Сын дан нам! На плечи Его будет возложена власть, и Он будет назван: Чудесный Советник , Могучий Бог, Вечный Отец, Князь, дарующий мир.
  • Исаия 9:7 - Умножению власти Его и мира нет конца; правит Он на престоле Давида царством Его, утверждая и поддерживая его правосудием и праведностью отныне и вовеки . Ревность Господа Сил сделает это.
  • Псалтирь 37:11 - Сердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
  • Псалтирь 138:3 - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь, и все пути мои знаешь.
  • Захария 10:6 - Я укреплю дом Иуды и спасу дом Иосифа. Я возвращу их, потому что сжалился над ними, и будут они, словно Я их не отвергал, ведь Я Господь, их Бог, и Я им отвечу.
  • Римлянам 14:17 - Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух.
  • 1 Коринфянам 1:3 - Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа.
  • Иоанна 16:33 - Я сказал вам все это, чтобы вы нашли во Мне мир. В этом же мире вас ожидают невзгоды, но будьте мужественны! Я победил этот мир!
  • Псалтирь 28:8 - Голос Господа сотрясает пустыню, Господь сотрясает пустыню Кадеш.
  • Псалтирь 28:9 - Голос Господа гнет дубы и нагим оставляет лес. В Его храме все восклицают: «Слава!»
  • Эфесянам 3:16 - Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой
  • Псалтирь 68:35 - Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все обитающее там,
  • Исаия 40:29 - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • 2 Фессалоникийцам 3:16 - Пусть Сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
  • Исаия 41:10 - Не бойся, ведь Я с тобой; не страшись, ведь Я – твой Бог. Я укреплю тебя и помогу тебе; Я поддержу тебя спасающей правой рукой Моей.
  • Исаия 40:31 - но надеющиеся на Господа наберутся новых сил. Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
  • Числа 6:24 - Да благословит тебя Господь и сохранит тебя;
  • Числа 6:25 - да озарит тебя Господь светом лица Своего, и будет милостив к тебе;
  • Числа 6:26 - да обратит Господь к тебе лицо Свое и дарует тебе мир».
  • Числа 6:27 - Так они будут призывать Мое имя на израильтян, и Я буду благословлять их.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»
  • 新标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓; 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 当代译本 - 耶和华赐力量给自己的子民, 耶和华赐给他们平安的福乐。
  • 圣经新译本 - 愿耶和华赐力量给他的子民, 愿耶和华赐平安的福给他的子民。
  • 中文标准译本 - 耶和华赐力量给他的子民, 耶和华以平安祝福他的子民。
  • 现代标点和合本 - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必赐力量给他的百姓, 耶和华必赐平安的福给他的百姓。
  • New International Version - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • New International Reader's Version - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
  • English Standard Version - May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace!
  • New Living Translation - The Lord gives his people strength. The Lord blesses them with peace.
  • The Message - God makes his people strong. God gives his people peace.
  • Christian Standard Bible - The Lord gives his people strength; the Lord blesses his people with peace.
  • New American Standard Bible - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • New King James Version - The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • Amplified Bible - The Lord will give [unyielding and impenetrable] strength to His people; The Lord will bless His people with peace.
  • American Standard Version - Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.
  • King James Version - The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
  • New English Translation - The Lord gives his people strength; the Lord grants his people security.
  • World English Bible - Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
  • 新標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓; 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 當代譯本 - 耶和華賜力量給自己的子民, 耶和華賜給他們平安的福樂。
  • 聖經新譯本 - 願耶和華賜力量給他的子民, 願耶和華賜平安的福給他的子民。
  • 呂振中譯本 - 願永恆主賜力量給他的人民; 願永恆主將平安興隆祝福他人民。
  • 中文標準譯本 - 耶和華賜力量給他的子民, 耶和華以平安祝福他的子民。
  • 現代標點和合本 - 耶和華必賜力量給他的百姓, 耶和華必賜平安的福給他的百姓。
  • 文理和合譯本 - 耶和華必錫其民以能力、耶和華必祝其民以平康兮、
  • 文理委辦譯本 - 佑助選民、厚錫平康兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以力賜己之民、又賜以平康之福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 福哉天民。恃主日強。戢爾干戈。永享安康。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor fortalece a su pueblo; el Señor bendice a su pueblo con la paz.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주시고, 그들에게 평안의 복을 주시리라.
  • Восточный перевод - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, услышь и помилуй меня! Вечный, будь мне помощником!»
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel donnera ╵la puissance à son peuple. L’Eternel bénira son peuple ╵en lui donnant la paix.
  • リビングバイブル - 主はご自分の民に力を与え、 平安をもたらし、祝福を与えてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird seinem Volk Kraft geben, er wird es segnen und ihm Frieden schenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sức mạnh cho dân Ngài. Chúa Hằng Hữu ban phước bình an cho họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​พละ​กำลัง​แก่​คน​ของ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​สันติ​สุข​เป็น​พระ​พร​แก่​คน​ของ​พระ​องค์
  • 2 Тимофею 4:17 - Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти .
  • Псалтирь 72:7 - Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ.
  • Откровение 1:4 - От Иоанна. Семи церквам в провинции Азия . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придет, и от семи духов, находящихся у Его трона,
  • Псалтирь 85:8 - Владыка, нет подобного Тебе среди богов, нет дел подобных Твоим.
  • Псалтирь 84:7 - Неужели не оживишь нас вновь, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  • Эфесянам 2:17 - Он пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему ,
  • Иоанна 14:27 - Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь!
  • Псалтирь 85:10 - потому что Ты велик и творишь чудеса; Ты – единственный Бог.
  • Псалтирь 72:3 - потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых.
  • Захария 10:12 - Я укреплю их в Господе, и они будут жить во имя Его, – возвещает Господь.
  • Исаия 9:6 - Ведь Младенец родился нам, Сын дан нам! На плечи Его будет возложена власть, и Он будет назван: Чудесный Советник , Могучий Бог, Вечный Отец, Князь, дарующий мир.
  • Исаия 9:7 - Умножению власти Его и мира нет конца; правит Он на престоле Давида царством Его, утверждая и поддерживая его правосудием и праведностью отныне и вовеки . Ревность Господа Сил сделает это.
  • Псалтирь 37:11 - Сердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
  • Псалтирь 138:3 - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь, и все пути мои знаешь.
  • Захария 10:6 - Я укреплю дом Иуды и спасу дом Иосифа. Я возвращу их, потому что сжалился над ними, и будут они, словно Я их не отвергал, ведь Я Господь, их Бог, и Я им отвечу.
  • Римлянам 14:17 - Царство Божье заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую дает Святой Дух.
  • 1 Коринфянам 1:3 - Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа.
  • Иоанна 16:33 - Я сказал вам все это, чтобы вы нашли во Мне мир. В этом же мире вас ожидают невзгоды, но будьте мужественны! Я победил этот мир!
  • Псалтирь 28:8 - Голос Господа сотрясает пустыню, Господь сотрясает пустыню Кадеш.
  • Псалтирь 28:9 - Голос Господа гнет дубы и нагим оставляет лес. В Его храме все восклицают: «Слава!»
  • Эфесянам 3:16 - Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой
  • Псалтирь 68:35 - Да восхвалят Его небеса и земля, моря и все обитающее там,
  • Исаия 40:29 - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • 2 Фессалоникийцам 3:16 - Пусть Сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!
  • Исаия 41:10 - Не бойся, ведь Я с тобой; не страшись, ведь Я – твой Бог. Я укреплю тебя и помогу тебе; Я поддержу тебя спасающей правой рукой Моей.
  • Исаия 40:31 - но надеющиеся на Господа наберутся новых сил. Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
  • Числа 6:24 - Да благословит тебя Господь и сохранит тебя;
  • Числа 6:25 - да озарит тебя Господь светом лица Своего, и будет милостив к тебе;
  • Числа 6:26 - да обратит Господь к тебе лицо Свое и дарует тебе мир».
  • Числа 6:27 - Так они будут призывать Мое имя на израильтян, и Я буду благословлять их.
圣经
资源
计划
奉献