逐节对照
- New International Reader's Version - When I’m in trouble, he will keep me safe in his house. He will hide me in the safety of his holy tent. He will put me on a rock that is very high.
- 新标点和合本 - 因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我; 在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我遭遇患难,他必将我隐藏在他的帐棚里, 把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我遭遇患难,他必将我隐藏在他的帐棚里, 把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
- 当代译本 - 危难之时,祂庇护我, 把我藏在祂的帐幕里, 高高地安置在磐石上。
- 圣经新译本 - 因为在我遭难的日子, 他必把我藏在 他的帐棚里, 把我隐藏在他帐幕的隐密处, 又把我高举在磐石上。
- 中文标准译本 - 因为在灾祸的日子里, 他必将我藏在他的帐幕中, 隐藏在他帐篷的隐秘处, 又将我高举到磐石上;
- 现代标点和合本 - 因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我, 在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
- 和合本(拼音版) - 因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我; 在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处, 将我高举在磐石上。
- New International Version - For in the day of trouble he will keep me safe in his dwelling; he will hide me in the shelter of his sacred tent and set me high upon a rock.
- English Standard Version - For he will hide me in his shelter in the day of trouble; he will conceal me under the cover of his tent; he will lift me high upon a rock.
- New Living Translation - For he will conceal me there when troubles come; he will hide me in his sanctuary. He will place me out of reach on a high rock.
- The Message - That’s the only quiet, secure place in a noisy world, The perfect getaway, far from the buzz of traffic.
- Christian Standard Bible - For he will conceal me in his shelter in the day of adversity; he will hide me under the cover of his tent; he will set me high on a rock.
- New American Standard Bible - For on the day of trouble He will conceal me in His tabernacle; He will hide me in the secret place of His tent; He will lift me up on a rock.
- New King James Version - For in the time of trouble He shall hide me in His pavilion; In the secret place of His tabernacle He shall hide me; He shall set me high upon a rock.
- Amplified Bible - For in the day of trouble He will hide me in His shelter; In the secret place of His tent He will hide me; He will lift me up on a rock.
- American Standard Version - For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.
- King James Version - For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
- New English Translation - He will surely give me shelter in the day of danger; he will hide me in his home; he will place me on an inaccessible rocky summit.
- World English Bible - For in the day of trouble, he will keep me secretly in his pavilion. In the secret place of his tabernacle, he will hide me. He will lift me up on a rock.
- 新標點和合本 - 因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我; 在他亭子裏,把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我遭遇患難,他必將我隱藏在他的帳棚裏, 把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我遭遇患難,他必將我隱藏在他的帳棚裏, 把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
- 當代譯本 - 危難之時,祂庇護我, 把我藏在祂的帳幕裡, 高高地安置在磐石上。
- 聖經新譯本 - 因為在我遭難的日子, 他必把我藏在 他的帳棚裡, 把我隱藏在他帳幕的隱密處, 又把我高舉在磐石上。
- 呂振中譯本 - 因為當 我遭 難的日子 他必將我珍藏在棚幕中, 將我藏匿在他帳棚的隱密處, 把我高置在磐石上。
- 中文標準譯本 - 因為在災禍的日子裡, 他必將我藏在他的帳幕中, 隱藏在他帳篷的隱祕處, 又將我高舉到磐石上;
- 現代標點和合本 - 因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我, 在他亭子裡,把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。
- 文理和合譯本 - 我遘難時、彼必暗衛我於帷中、匿我於幕之隱處、舉我於磐石之上兮、
- 文理委辦譯本 - 予臨患難兮、彼藏予於帷幕、匿余於密室、若處重巖兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遇患難時、主藏我在主之帷幔中、將我藏在主幕之隱密處、使我高立於山巖之上、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我當患難日。必蒙藏其室。納我於幔角。置我於磐石。
- Nueva Versión Internacional - Porque en el día de la aflicción él me resguardará en su morada; al amparo de su tabernáculo me protegerá, y me pondrá en alto, sobre una roca.
- 현대인의 성경 - 환난 날에 여호와께서 나를 성전에 숨기시고 그의 처소에서 나를 안전하게 보호하시며 나를 높은 바위 위에 두시리라.
- Новый Русский Перевод - За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.
- Восточный перевод - За то, что они безразличны к делам Вечного, к тому, что сделали Его руки, Он уничтожит их и впредь не восстановит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За то, что они безразличны к делам Вечного, к тому, что сделали Его руки, Он уничтожит их и впредь не восстановит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - За то, что они безразличны к делам Вечного, к тому, что сделали Его руки, Он уничтожит их и впредь не восстановит.
- La Bible du Semeur 2015 - Car il me cache sous sa tente ╵dans les jours du malheur. Au secret de son tabernacle, ╵il me tient abrité ; sur un rocher, ╵il me met hors d’atteinte.
- リビングバイブル - 悩みの日に、私は宮へ出かけます。 主は私をかくまってくださり、 高い岩の上に座らせて、
- Nova Versão Internacional - Pois no dia da adversidade ele me guardará protegido em sua habitação; no seu tabernáculo me esconderá e me porá em segurança sobre um rochedo.
- Hoffnung für alle - Er bietet mir Schutz in schwerer Zeit und versteckt mich in seinem Zelt. Er stellt mich auf einen hohen Felsen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày hoạn nạn, Chúa sẽ che chở tôi, Ngài giấu tôi nơi kín đáo trong đền thánh Ngài, nâng tôi lên, đặt trên tảng đá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในยามทุกข์ยาก พระองค์จะทรงปกปักรักษาข้าพเจ้าไว้อย่างปลอดภัยในที่ประทับของพระองค์ พระองค์จะทรงซ่อนข้าพเจ้าไว้ในร่มพลับพลาของพระองค์ และจะทรงตั้งข้าพเจ้าไว้สูงบนศิลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์จะซ่อนข้าพเจ้าไว้ ในที่กำบังของพระองค์ในยามคับขัน พระองค์จะช่วยข้าพเจ้าให้ปลอดภัยอยู่ในกระโจมของพระองค์ และยกข้าพเจ้าไว้บนศิลาสูง
交叉引用
- Jeremiah 2:27 - You say to a piece of wood, ‘You are my father.’ You say to a stone, ‘You are my mother.’ You have turned your backs to me. You refuse to look at me. But when you are in trouble, you say, ‘Come and save us!’
- Jeremiah 2:28 - Then where are the gods you made for yourselves? Let them come when you are in trouble! Let them save you if they can! Judah, you have as many gods as you have towns.
- Matthew 23:37 - “Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. And you would not let me!
- Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Messiah. You are the Son of the living God.”
- Matthew 16:17 - Jesus replied, “Blessed are you, Simon, son of Jonah! No mere human showed this to you. My Father in heaven showed it to you.
- Matthew 16:18 - Here is what I tell you. You are Peter. On this rock I will build my church. The gates of hell will not be strong enough to destroy it.
- Isaiah 26:16 - Lord, when your people were suffering, they came to you. When you punished them, they could barely whisper a prayer.
- Habakkuk 3:18 - But I will still be glad because of what the Lord has done. God my Savior fills me with joy.
- Habakkuk 3:19 - The Lord and King gives me strength. He makes my feet like the feet of a deer. He helps me walk on the highest places.
- Isaiah 26:20 - My people, go into your houses. Shut the doors behind you. Hide yourselves for a little while. Do it until the Lord’s anger is over.
- Isaiah 4:5 - Then the Lord will create over Jerusalem a cloud of smoke by day. He will also create a glow of flaming fire at night. The cloud and fire will appear over all of Mount Zion. They will also appear over the people who gather together there. The Lord’s glory will be like a tent over everything.
- Isaiah 4:6 - It will cover the people and give them shade from the hot sun all day long. It will be a safe place where they can hide from storms and rain.
- Psalm 18:33 - He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places.
- Psalm 32:6 - Let everyone who is faithful pray to you while they can still look to you. When troubles come like a flood, they certainly won’t reach those who are faithful.
- Psalm 32:7 - You are my hiding place. You will keep me safe from trouble. You will surround me with songs sung by those who praise you because you save your people.
- 2 Chronicles 22:12 - The child remained hidden with the priest and his wife at God’s temple for six years. Athaliah ruled over the land during that time.
- Psalm 46:1 - God is our place of safety. He gives us strength. He is always there to help us in times of trouble.
- Psalm 61:2 - From a place far away I call out to you. I call out as my heart gets weaker. Lead me to the safety of a rock that is high above me.
- Proverbs 1:24 - But you refuse to listen when I call out to you. No one pays attention when I reach out my hand.
- Proverbs 1:25 - You turn away from all my advice. And you do not accept my warning.
- Proverbs 1:26 - So I will laugh at you when you are in danger. I will make fun of you when hard times come.
- Proverbs 1:27 - I will laugh when hard times hit you like a storm. I will laugh when danger comes your way like a windstorm. I will make fun of you when suffering and trouble come.
- Proverbs 1:28 - “Then you will call to me. But I won’t answer. You will look for me. But you won’t find me.
- Nehemiah 6:10 - One day I went to Shemaiah’s house. He was the son of Delaiah. Delaiah was the son of Mehetabel. Shemaiah had shut himself up in his home. He said, “Let’s go to God’s house. Let’s meet inside the temple and close the doors. Some men are coming at night to kill you.”
- Nehemiah 6:11 - But I said, “Should a man like me run away? Should someone like me go into the temple just to save his life? No! I won’t go!”
- Psalm 10:1 - Lord, why are you so far away? Why do you hide yourself in times of trouble?
- Psalm 83:3 - They make clever plans against your people. They make evil plans against those you love.
- Matthew 7:24 - “So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
- Matthew 7:25 - The rain comes down. The water rises. The winds blow and beat against that house. But it does not fall. It is built on the rock.
- Psalm 77:2 - When I was in trouble, I looked to the Lord for help. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.
- Isaiah 32:2 - Each official will be like a place to get out of the wind. He will be like a place to hide from storms. He’ll be like streams of water flowing in the desert. He’ll be like the shadow of a huge rock in a dry and thirsty land.
- Colossians 3:3 - You died. Now your life is hidden with Christ in God.
- Psalm 91:15 - He will call out to me, and I will answer him. I will be with him in times of trouble. I will save him and honor him.
- Psalm 17:8 - Take good care of me, just as you would take care of your own eyes. Hide me in the shadow of your wings.
- Psalm 119:114 - You are my place of safety. You are like a shield that keeps me safe. I have put my hope in your word.
- Psalm 57:1 - Have mercy on me, God. Have mercy on me. I go to you for safety. I will find safety in the shadow of your wings. There I will stay until the danger is gone.
- Psalm 50:15 - Call out to me when trouble comes. I will save you. And you will honor me.”
- Proverbs 18:10 - The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.
- Psalm 40:2 - I was sliding down into the pit of death, and he pulled me out. He brought me up out of the mud and dirt. He set my feet on a rock. He gave me a firm place to stand on.
- Psalm 91:1 - Whoever rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One.
- Psalm 138:7 - Trouble is all around me, but you keep me alive. You reach out your hand to put a stop to the anger of my enemies. With your powerful right hand you save me.
- Psalm 31:20 - They are safe because you are with them. You hide them from the evil plans of their enemies. In your house you keep them safe from those who bring charges against them.