逐节对照
- 中文標準譯本 - 他自己將安享福份, 他的後裔必繼承那地。
- 新标点和合本 - 他必安然居住; 他的后裔必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要安然居住, 他的后裔必承受土地。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要安然居住, 他的后裔必承受土地。
- 当代译本 - 他必享福, 他的后代必承受土地。
- 圣经新译本 - 他必安享福乐, 他的后裔要承受地土。
- 中文标准译本 - 他自己将安享福份, 他的后裔必继承那地。
- 现代标点和合本 - 他必安然居住, 他的后裔必承受地土。
- 和合本(拼音版) - 他必安然居住, 他的后裔必承受地土。
- New International Version - They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
- New International Reader's Version - Things will always go well for them. Their children will be given the land.
- English Standard Version - His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land.
- New Living Translation - They will live in prosperity, and their children will inherit the land.
- The Message - They settle down in a promising place; Their kids inherit a prosperous farm.
- Christian Standard Bible - He will live a good life, and his descendants will inherit the land.
- New American Standard Bible - His soul will dwell in prosperity, And his descendants will inherit the land.
- New King James Version - He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.
- Amplified Bible - His soul will dwell in prosperity and goodness, And his descendants will inherit the land.
- American Standard Version - His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
- King James Version - His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
- New English Translation - They experience his favor; their descendants inherit the land.
- World English Bible - His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
- 新標點和合本 - 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要安然居住, 他的後裔必承受土地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要安然居住, 他的後裔必承受土地。
- 當代譯本 - 他必享福, 他的後代必承受土地。
- 聖經新譯本 - 他必安享福樂, 他的後裔要承受地土。
- 呂振中譯本 - 他本身必長享福樂; 他的後裔必擁有地土。
- 現代標點和合本 - 他必安然居住, 他的後裔必承受地土。
- 文理和合譯本 - 居心綏安、子孫得土兮、
- 文理委辦譯本 - 身享綏康、子孫得土兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若此之人、恆久享福、其子孫必得地為業、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大路從容行。廣居宴然住。愛屋應及烏。後裔承此土。
- Nueva Versión Internacional - Tendrá una vida placentera, y sus descendientes heredarán la tierra. Sámej
- 현대인의 성경 - 그는 언제나 번영을 누리며 살고 그의 자손들은 땅을 상속하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - Il le fait vivre ╵dans le bonheur et sa postérité ╵possède le pays .
- リビングバイブル - その人は神の祝福の中に住み、 子孫は地を受け継ぎます。
- Nova Versão Internacional - Viverá em prosperidade, e os seus descendentes herdarão a terra.
- Hoffnung für alle - Er schenkt ihm Wohlstand und Glück, und seine Nachkommen werden das ganze Land erben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ sống đời mình trong hưng thịnh. Con cháu người sẽ thừa hưởng đất đai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะมีชีวิตที่เจริญรุ่งเรือง และลูกหลานของเขาจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะใช้ชีวิตอย่างอุดมสมบูรณ์ และบรรดาผู้สืบตระกูลของเขาจะได้รับผืนแผ่นดินเป็นมรดก
交叉引用
- 詩篇 36:8 - 他們飽嘗你家中的肥甘, 你給他們喝你喜樂河的水;
- 詩篇 37:22 - 要知道,蒙耶和華祝福的,必繼承那地; 被耶和華詛咒的,必被剪除。
- 詩篇 63:5 - 我的心就像飽嘗了骨髓脂油, 我的口要以歡樂的嘴唇發出讚美。
- 申命記 33:12 - 關於便雅憫,他說: 「耶和華所愛的人 安居在耶和華身旁; 耶和華終日保護他, 他安居在耶和華的懷中 。」
- 箴言 20:7 - 行事純全的義人, 他的後代子孫是蒙福的!
- 創世記 17:7 - 我要與你以及你世世代代的後裔確立我的約,作為永遠的約,我要成為你和你後裔的神。
- 創世記 17:8 - 我必把你現在的寄居之地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔作永遠的產業;我也必作他們的神。」
- 創世記 17:9 - 神接著對亞伯拉罕說:「至於你,你要遵守我的約,你和你的後裔世世代代都要如此。
- 創世記 17:10 - 你們中所有的男子都要受割禮,這就是我與你以及你的後裔所立的約,是你們當遵守的。
- 詩篇 31:19 - 在世人面前, 你為敬畏你的人所留存的美善, 為投靠你的人所行的美善, 是何等豐富!
- 詩篇 37:29 - 義人將繼承那地, 在其上永遠安居。
- 以賽亞書 66:10 - 所有愛耶路撒冷的人哪, 你們要與她一同歡喜, 要因她而快樂! 所有為耶路撒冷悲慟的人哪, 你們要與她一同歡欣喜樂,
- 以賽亞書 66:11 - 好使你們從她安慰的懷中吃奶而飽足, 使你們從她飽滿的乳房吸乳而歡暢!
- 以賽亞書 66:12 - 因為耶和華如此說: 「看哪!我必向她廣賜平安,如同江河; 廣賜列國的榮耀,如同漫溢的河水。 你們必吃奶,被抱在胯上,搖弄在膝上。
- 以賽亞書 66:13 - 母親怎樣安慰兒子, 我也怎樣安慰你們; 你們必在耶路撒冷受安慰。」
- 以賽亞書 66:14 - 那時,你們看見了就心裡歡喜, 你們的骨頭必像嫩草一樣興盛; 耶和華的手必向他的僕人們顯明, 他必對他的仇敵惱怒。
- 撒迦利亞書 9:17 - 他 是多麼善,多麼美! 五穀使少男健壯,新酒使少女健美。
- 彼得後書 3:13 - 但照著他的應許,我們等候著一個新天新地,有公義居住在那裡。
- 馬太福音 11:28 - 「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
- 馬太福音 11:29 - 你們當負起我的軛,向我學,因為我心地柔和、謙卑。這樣,你們就將尋得靈魂的安息。
- 彼得前書 3:10 - 要知道,「那願意愛惜生命、 願意見到好日子的人, 要停止舌頭出惡言, 不讓嘴唇說詭詐的話;
- 使徒行傳 2:39 - 因為這應許是給你們和你們的兒女,以及所有在遠處的人,就是主我們的神所召來的人。」
- 詩篇 37:26 - 他終日恩待人、借予人, 連他的後裔也成為人的祝福 。
- 腓立比書 4:19 - 我的神將按照他榮耀的豐盛,在基督耶穌裡滿足你們一切的需要。
- 箴言 29:25 - 對人的懼怕,會成為陷阱; 依靠耶和華的,安穩在高處。
- 詩篇 69:36 - 他僕人的後裔將以那地為繼業, 愛他名的人將在其中安居。
- 馬太福音 5:5 - 謙和的人是蒙福的, 因為他們將繼承那地。
- 西番雅書 3:17 - 耶和華你的神在你們中間, 他是施行拯救的勇士; 他要因你而歡喜快樂, 他是在愛中沉默 , 卻要因你而喜樂歡呼。」
- 詩篇 112:2 - 他的後裔在地上必強盛, 正直人的後代必蒙福。
- 以賽亞書 65:23 - 他們不會徒然辛勞, 也不會生下註定 遭禍患的孩子; 因為他們是蒙耶和華祝福的後裔, 他們的子孫也是如此。
- 申命記 33:26 - 「耶書崙哪,沒有誰能與神相比 ! 他乘駕高天來幫助你, 乘駕雲霄顯出威榮。
- 申命記 33:27 - 亙古的神是你安穩的住處, 他永恆的膀臂托著你。 他從你面前驅逐仇敵,說: 『除滅他們!』
- 申命記 33:28 - 因此以色列獨自安然居住, 雅各的泉源流淌 在五穀新酒之地, 諸天也為他降下露水。
- 申命記 33:29 - 以色列啊,你多麼有福! 有誰比得上你這蒙耶和華拯救的子民? 耶和華是幫助你的盾牌, 是你威榮的刀劍; 你的仇敵要向你卑躬屈膝, 你必踐踏他們的背脊 。」
- 箴言 19:23 - 敬畏耶和華,就得到生命; 這樣的人睡得飽足 ,不遭禍患。
- 詩篇 37:11 - 但謙卑的人必繼承那地, 以豐盛的平安為樂。
- 箴言 1:33 - 但那聽從我的,將安然居住, 得享安逸,不怕惡事。」