Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:11 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Don’t be far from me, because distress is near and there’s no one to help.
  • 新标点和合本 - 求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 当代译本 - 求你不要远离我, 因为危难当头,无人帮我。
  • 圣经新译本 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
  • 中文标准译本 - 求你不要远离我, 因为患难临近了,没有人帮助!
  • 现代标点和合本 - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • New International Version - Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
  • New International Reader's Version - Don’t be far away from me. Trouble is near, and there is no one to help me.
  • English Standard Version - Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help.
  • New Living Translation - Do not stay so far from me, for trouble is near, and no one else can help me.
  • New American Standard Bible - Do not be far from me, for trouble is near; For there is no one to help.
  • New King James Version - Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
  • Amplified Bible - Do not be far from me, for trouble is near; And there is no one to help.
  • American Standard Version - Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
  • King James Version - Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  • New English Translation - Do not remain far away from me, for trouble is near and I have no one to help me.
  • World English Bible - Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
  • 新標點和合本 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 當代譯本 - 求你不要遠離我, 因為危難當頭,無人幫我。
  • 聖經新譯本 - 求你不要遠離我,因為災難臨近了, 卻沒有人幫助我。
  • 呂振中譯本 - 不要遠離我,因為 我 遭了難; 走近 我 吧 ,因為沒有幫助 我 的。
  • 中文標準譯本 - 求你不要遠離我, 因為患難臨近了,沒有人幫助!
  • 現代標點和合本 - 求你不要遠離我, 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 文理和合譯本 - 祈勿遠我、患難迫近、助我無人兮、
  • 文理委辦譯本 - 今患難迫切、援手無人、爾勿遐棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主莫遠離我、因急難將近我身、無人施救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溯自予之有生兮。向承吾主之恩撫。即予之尚在胎中兮。主亦未始非予之所怙。
  • Nueva Versión Internacional - No te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay nadie que me ayude.
  • 현대인의 성경 - 이제 나를 멀리하지 마소서. 환난이 가까운데 나를 도울 자가 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès mon jeune âge, ╵j’ai été placé sous ta garde. Dès avant ma naissance, ╵tu es mon Dieu.
  • Nova Versão Internacional - Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
  • Hoffnung für alle - Du bist mein Gott, seitdem mein Leben begann. Seit der Stunde meiner Geburt bin ich auf dich angewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai ương cận kề không ai cứu giúp, Chúa ôi, xin đừng lìa bỏ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงไกลห่างจากข้าพระองค์ เพราะความทุกข์ร้อนอยู่ใกล้ และไม่มีใครช่วยได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ความ​ลำบาก​อยู่​ใกล้ และ​ไม่​มี​ใคร​คอย​ช่วย
交叉引用
  • Matthew 26:72 - And again he denied it with an oath: “I don’t know the man!”
  • Matthew 26:74 - Then he started to curse and to swear with an oath, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed,
  • 2 Kings 14:26 - For the Lord saw that the affliction of Israel was very bitter for both slaves and free people. There was no one to help Israel.
  • Psalms 69:18 - Come near to me and redeem me; ransom me because of my enemies.
  • Psalms 35:22 - You saw it, Lord; do not be silent. Lord, do not be far from me.
  • Psalms 142:4 - Look to the right and see: no one stands up for me; there is no refuge for me; no one cares about me.
  • Psalms 142:5 - I cry to you, Lord; I say, “You are my shelter, my portion in the land of the living.”
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am very weak. Rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
  • Hebrews 5:7 - During his earthly life, he offered prayers and appeals with loud cries and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, and I was amazed that no one assisted; so my arm accomplished victory for me, and my wrath assisted me.
  • John 16:32 - Indeed, an hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
  • Psalms 13:1 - How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
  • Psalms 13:2 - How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?
  • Psalms 13:3 - Consider me and answer, Lord my God. Restore brightness to my eyes; otherwise, I will sleep in death.
  • Psalms 69:1 - Save me, God, for the water has risen to my neck.
  • Psalms 69:2 - I have sunk in deep mud, and there is no footing; I have come into deep water, and a flood sweeps over me.
  • Matthew 26:56 - But all this has happened so that the writings of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and ran away.
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will indeed vindicate his people and have compassion on his servants when he sees that their strength is gone and no one is left — slave or free.
  • Psalms 38:21 - Lord, do not abandon me; my God, do not be far from me.
  • Psalms 10:1 - Lord, why do you stand so far away? Why do you hide in times of trouble?
  • Psalms 72:12 - For he will rescue the poor who cry out and the afflicted who have no helper.
  • Psalms 71:12 - God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Don’t be far from me, because distress is near and there’s no one to help.
  • 新标点和合本 - 求你不要远离我! 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你不要远离我! 因为灾难临头,无人帮助。
  • 当代译本 - 求你不要远离我, 因为危难当头,无人帮我。
  • 圣经新译本 - 求你不要远离我,因为灾难临近了, 却没有人帮助我。
  • 中文标准译本 - 求你不要远离我, 因为患难临近了,没有人帮助!
  • 现代标点和合本 - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • 和合本(拼音版) - 求你不要远离我, 因为急难临近了,没有人帮助我。
  • New International Version - Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.
  • New International Reader's Version - Don’t be far away from me. Trouble is near, and there is no one to help me.
  • English Standard Version - Be not far from me, for trouble is near, and there is none to help.
  • New Living Translation - Do not stay so far from me, for trouble is near, and no one else can help me.
  • New American Standard Bible - Do not be far from me, for trouble is near; For there is no one to help.
  • New King James Version - Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.
  • Amplified Bible - Do not be far from me, for trouble is near; And there is no one to help.
  • American Standard Version - Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
  • King James Version - Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
  • New English Translation - Do not remain far away from me, for trouble is near and I have no one to help me.
  • World English Bible - Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
  • 新標點和合本 - 求你不要遠離我! 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你不要遠離我! 因為災難臨頭,無人幫助。
  • 當代譯本 - 求你不要遠離我, 因為危難當頭,無人幫我。
  • 聖經新譯本 - 求你不要遠離我,因為災難臨近了, 卻沒有人幫助我。
  • 呂振中譯本 - 不要遠離我,因為 我 遭了難; 走近 我 吧 ,因為沒有幫助 我 的。
  • 中文標準譯本 - 求你不要遠離我, 因為患難臨近了,沒有人幫助!
  • 現代標點和合本 - 求你不要遠離我, 因為急難臨近了,沒有人幫助我。
  • 文理和合譯本 - 祈勿遠我、患難迫近、助我無人兮、
  • 文理委辦譯本 - 今患難迫切、援手無人、爾勿遐棄兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主莫遠離我、因急難將近我身、無人施救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溯自予之有生兮。向承吾主之恩撫。即予之尚在胎中兮。主亦未始非予之所怙。
  • Nueva Versión Internacional - No te alejes de mí, porque la angustia está cerca y no hay nadie que me ayude.
  • 현대인의 성경 - 이제 나를 멀리하지 마소서. 환난이 가까운데 나를 도울 자가 없습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès mon jeune âge, ╵j’ai été placé sous ta garde. Dès avant ma naissance, ╵tu es mon Dieu.
  • Nova Versão Internacional - Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
  • Hoffnung für alle - Du bist mein Gott, seitdem mein Leben begann. Seit der Stunde meiner Geburt bin ich auf dich angewiesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai ương cận kề không ai cứu giúp, Chúa ôi, xin đừng lìa bỏ con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงไกลห่างจากข้าพระองค์ เพราะความทุกข์ร้อนอยู่ใกล้ และไม่มีใครช่วยได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​อยู่​ห่าง​ไกล​จาก​ข้าพเจ้า เพราะ​ว่า​ความ​ลำบาก​อยู่​ใกล้ และ​ไม่​มี​ใคร​คอย​ช่วย
  • Matthew 26:72 - And again he denied it with an oath: “I don’t know the man!”
  • Matthew 26:74 - Then he started to curse and to swear with an oath, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed,
  • 2 Kings 14:26 - For the Lord saw that the affliction of Israel was very bitter for both slaves and free people. There was no one to help Israel.
  • Psalms 69:18 - Come near to me and redeem me; ransom me because of my enemies.
  • Psalms 35:22 - You saw it, Lord; do not be silent. Lord, do not be far from me.
  • Psalms 142:4 - Look to the right and see: no one stands up for me; there is no refuge for me; no one cares about me.
  • Psalms 142:5 - I cry to you, Lord; I say, “You are my shelter, my portion in the land of the living.”
  • Psalms 142:6 - Listen to my cry, for I am very weak. Rescue me from those who pursue me, for they are too strong for me.
  • Hebrews 5:7 - During his earthly life, he offered prayers and appeals with loud cries and tears to the one who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
  • Isaiah 63:5 - I looked, but there was no one to help, and I was amazed that no one assisted; so my arm accomplished victory for me, and my wrath assisted me.
  • John 16:32 - Indeed, an hour is coming, and has come, when each of you will be scattered to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me.
  • Psalms 13:1 - How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
  • Psalms 13:2 - How long will I store up anxious concerns within me, agony in my mind every day? How long will my enemy dominate me?
  • Psalms 13:3 - Consider me and answer, Lord my God. Restore brightness to my eyes; otherwise, I will sleep in death.
  • Psalms 69:1 - Save me, God, for the water has risen to my neck.
  • Psalms 69:2 - I have sunk in deep mud, and there is no footing; I have come into deep water, and a flood sweeps over me.
  • Matthew 26:56 - But all this has happened so that the writings of the prophets would be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and ran away.
  • Deuteronomy 32:36 - The Lord will indeed vindicate his people and have compassion on his servants when he sees that their strength is gone and no one is left — slave or free.
  • Psalms 38:21 - Lord, do not abandon me; my God, do not be far from me.
  • Psalms 10:1 - Lord, why do you stand so far away? Why do you hide in times of trouble?
  • Psalms 72:12 - For he will rescue the poor who cry out and the afflicted who have no helper.
  • Psalms 71:12 - God, do not be far from me; my God, hurry to help me.
圣经
资源
计划
奉献