Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 21:6 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - พระองค์ทรงโปรดให้ท่านรับพระพรอย่างที่สุดเป็นนิตย์ และทรงกระทำให้ท่านยินดีปรีดาอย่างเหลือล้นด้วยสีพระพักตร์ของพระองค์
  • 新标点和合本 - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 当代译本 - 你给他的祝福永无穷尽, 你的同在使他充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 你把永远的福分赐给他, 又使他因与你同在的喜乐欢欣。
  • 中文标准译本 - 是的,你给他祝福,直到永远, 又使他在你面前 喜乐欢悦;
  • 现代标点和合本 - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 和合本(拼音版) - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • New International Version - Surely you have granted him unending blessings and made him glad with the joy of your presence.
  • New International Reader's Version - You have given him blessings that will never end. You have made him glad and joyful because you are with him.
  • English Standard Version - For you make him most blessed forever; you make him glad with the joy of your presence.
  • New Living Translation - You have endowed him with eternal blessings and given him the joy of your presence.
  • Christian Standard Bible - You give him blessings forever; you cheer him with joy in your presence.
  • New American Standard Bible - For You make him most blessed forever; You make him joyful with the joy of Your presence.
  • New King James Version - For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence.
  • Amplified Bible - For You make him most blessed [and a blessing] forever; You make him joyful with the joy of Your presence.
  • American Standard Version - For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
  • King James Version - For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
  • New English Translation - For you grant him lasting blessings; you give him great joy by allowing him into your presence.
  • World English Bible - For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
  • 新標點和合本 - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 當代譯本 - 你給他的祝福永無窮盡, 你的同在使他充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 你把永遠的福分賜給他, 又使他因與你同在的喜樂歡欣。
  • 呂振中譯本 - 你將永久的洪福分配給他; 又使他以你面前的歡喜而快樂。
  • 中文標準譯本 - 是的,你給他祝福,直到永遠, 又使他在你面前 喜樂歡悅;
  • 現代標點和合本 - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 文理和合譯本 - 使獲厚福、迄於永久、歡樂於爾前兮、
  • 文理委辦譯本 - 錫永福而加眷顧、使其欣喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主藉之賜福於人、至於永遠、使其在主前歡欣喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 英名仗神助。光榮仰天佑。沐浴芳澤中。美德萃其躬。
  • Nueva Versión Internacional - Has hecho de él manantial de bendiciones; tu presencia lo ha llenado de alegría.
  • 현대인의 성경 - 주께서 그에게 영원한 축복을 주시고 그와 함께하셔서 그에게 한없는 기쁨을 누리게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • Восточный перевод - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à la délivrance ╵que tu as accordée, ╵sa gloire est grande, et tu l’as revêtu ╵de splendeur et d’honneur.
  • リビングバイブル - また、永遠の幸福を授け、 主の前に立つことの喜びが、 いつまでも薄れないようにしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste dele uma grande bênção para sempre e lhe deste a alegria da tua presença.
  • Hoffnung für alle - Durch deine Hilfe ist er zu Ruhm und Ehren gelangt, Majestät und Würde hast du ihm verliehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài tặng người những ơn phước vĩnh hằng, cho người hân hoan bởi Ngài hiện diện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่นอน พระองค์ประทานพระพรนิรันดร์แก่ท่าน และทำให้ท่านสุขใจจากความยินดีที่ได้เข้าเฝ้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​พร​ท่าน​ตลอด​กาล และ​ทำให้​ท่าน​โสมนัส​ด้วย​ความ​ยินดี​ที่​พระ​องค์​อยู่​ด้วย
交叉引用
  • 1 พงศาวดาร 17:27 - เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอให้เป็นที่พอพระทัยพระองค์ที่จะทรงอวยพระพรแก่วงศ์ของผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อวงศ์นั้นจะดำรงอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์เป็นนิตย์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะว่าสิ่งใดที่พระองค์ทรงอำนวยพระพร สิ่งนั้นก็ได้รับพระพรเป็นนิตย์”
  • เพลงสดุดี 4:6 - มีคนเป็นอันมากกล่าวว่า “ผู้ใดจะแสดงสิ่งดีๆให้เราได้เห็นบ้าง ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเปล่งแสงสว่างจากสีพระพักตร์ของพระองค์มาเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย”
  • เพลงสดุดี 4:7 - พระองค์ได้ประทานความชื่นบานให้แก่จิตใจของข้าพระองค์มากกว่าเมื่อพวกเขาได้ข้าวและน้ำองุ่นมากมาย
  • กิจการ 3:26 - ครั้นพระเจ้าทรงโปรดให้พระเยซูพระบุตรของพระองค์เป็นขึ้นแล้ว จึงทรงใช้พระองค์มายังท่านทั้งหลายก่อน เพื่ออวยพระพรแก่ท่านทั้งหลาย โดยให้ท่านทั้งหลายทุกคนกลับจากความชั่วช้าของตน”
  • เพลงสดุดี 72:17 - นามของท่านจะดำรงอยู่เป็นนิตย์ ชื่อเสียงของท่านจะยั่งยืนอย่างดวงอาทิตย์ คนจะอวยพรกันเองโดยใช้ชื่อท่าน ประชาชาติทั้งปวงจะเรียกท่านว่าผู้ได้รับพระพร
  • เพลงสดุดี 72:18 - สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้า พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ทรงกระทำสิ่งมหัศจรรย์แต่พระองค์เดียว
  • เพลงสดุดี 72:19 - สาธุการแด่พระนามรุ่งโรจน์ของพระองค์เป็นนิตย์ ขอสง่าราศีของพระองค์เต็มโลก เอเมนและเอเมน
  • กาลาเทีย 3:14 - เพื่อพระพรของอับราฮัมจะได้มาถึงคนต่างชาติทั้งหลายเพราะพระเยซูคริสต์ เพื่อเราจะได้รับพระสัญญาแห่งพระวิญญาณโดยความเชื่อ
  • ลูกา 2:30 - เพราะว่าตาของข้าพระองค์ได้เห็นความรอดของพระองค์แล้ว
  • ลูกา 2:31 - ซึ่งพระองค์ได้ทรงจัดเตรียมไว้ต่อหน้าบรรดาชนชาติทั้งหลาย
  • ลูกา 2:32 - เป็นความสว่างส่องแสงแก่คนต่างชาติและเป็นสง่าราศีของพวกอิสราเอล ชนชาติของพระองค์”
  • ปฐมกาล 12:2 - เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ชนชาติหนึ่ง เราจะอวยพรเจ้า ทำให้เจ้ามีชื่อเสียงใหญ่โต และเจ้าจะเป็นแหล่งพระพร
  • เพลงสดุดี 16:11 - พระองค์จะทรงสำแดงวิถีแห่งชีวิตแก่ข้าพระองค์ ต่อพระพักตร์พระองค์มีความชื่นบานอย่างเปี่ยมล้น ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์มีความเพลิดเพลินอยู่เป็นนิตย์
  • ลูกา 2:10 - ฝ่ายทูตสวรรค์องค์นั้นกล่าวแก่เขาว่า “อย่ากลัวเลย เพราะดูเถิด เรานำข่าวดีมายังท่านทั้งหลาย คือความปรีดียิ่งซึ่งจะมาถึงคนทั้งปวง
  • ลูกา 2:11 - เพราะว่าในวันนี้พระผู้ช่วยให้รอดของท่านทั้งหลาย คือพระคริสต์เจ้า มาบังเกิดที่เมืองดาวิด
  • เพลงสดุดี 63:2 - เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จึงเคยเห็นพระองค์ในสถานบริสุทธิ์ เห็นฤทธานุภาพและสง่าราศีของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:3 - เพราะว่าความเมตตาของพระองค์ดีกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:4 - เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าชีวิตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะชูมือต่อพระนามของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:5 - จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน
  • เอเฟซัส 1:3 - จงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงโปรดประทานพระพรฝ่ายวิญญาณแก่เราทุกๆประการในสวรรคสถานโดยพระคริสต์
  • กาลาเทีย 3:9 - เหตุฉะนั้นคนที่เชื่อจึงได้รับพระพรร่วมกับอับราฮัมผู้ซึ่งเชื่อ
  • เพลงสดุดี 43:4 - แล้วข้าพระองค์จะไปยังแท่นบูชาของพระเจ้า ถึงพระเจ้าซึ่งเป็นความชื่นบานยอดยิ่งของข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเพลงสดุดีแด่พระองค์ด้วยพิณเขาคู่
  • กิจการ 2:28 - พระองค์ได้ทรงโปรดให้ข้าพระองค์ทราบทางแห่งชีวิตแล้ว พระองค์จะทรงโปรดให้ข้าพระองค์มีความยินดีเต็มเปี่ยมด้วยสีพระพักตร์อันชอบพระทัยของพระองค์’
  • เพลงสดุดี 45:7 - พระองค์ทรงรักความชอบธรรมและทรงเกลียดชังความชั่วช้า ฉะนั้นพระเจ้าคือพระเจ้าของพระองค์ท่านได้ทรงเจิมพระองค์ท่านไว้ ด้วยน้ำมันแห่งความยินดียิ่งกว่าพระสหายทั้งปวงของพระองค์ท่าน
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - พระองค์ทรงโปรดให้ท่านรับพระพรอย่างที่สุดเป็นนิตย์ และทรงกระทำให้ท่านยินดีปรีดาอย่างเหลือล้นด้วยสีพระพักตร์ของพระองค์
  • 新标点和合本 - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 当代译本 - 你给他的祝福永无穷尽, 你的同在使他充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 你把永远的福分赐给他, 又使他因与你同在的喜乐欢欣。
  • 中文标准译本 - 是的,你给他祝福,直到永远, 又使他在你面前 喜乐欢悦;
  • 现代标点和合本 - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • 和合本(拼音版) - 你使他有洪福,直到永远, 又使他在你面前欢喜快乐。
  • New International Version - Surely you have granted him unending blessings and made him glad with the joy of your presence.
  • New International Reader's Version - You have given him blessings that will never end. You have made him glad and joyful because you are with him.
  • English Standard Version - For you make him most blessed forever; you make him glad with the joy of your presence.
  • New Living Translation - You have endowed him with eternal blessings and given him the joy of your presence.
  • Christian Standard Bible - You give him blessings forever; you cheer him with joy in your presence.
  • New American Standard Bible - For You make him most blessed forever; You make him joyful with the joy of Your presence.
  • New King James Version - For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence.
  • Amplified Bible - For You make him most blessed [and a blessing] forever; You make him joyful with the joy of Your presence.
  • American Standard Version - For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.
  • King James Version - For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
  • New English Translation - For you grant him lasting blessings; you give him great joy by allowing him into your presence.
  • World English Bible - For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
  • 新標點和合本 - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 當代譯本 - 你給他的祝福永無窮盡, 你的同在使他充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 你把永遠的福分賜給他, 又使他因與你同在的喜樂歡欣。
  • 呂振中譯本 - 你將永久的洪福分配給他; 又使他以你面前的歡喜而快樂。
  • 中文標準譯本 - 是的,你給他祝福,直到永遠, 又使他在你面前 喜樂歡悅;
  • 現代標點和合本 - 你使他有洪福,直到永遠, 又使他在你面前歡喜快樂。
  • 文理和合譯本 - 使獲厚福、迄於永久、歡樂於爾前兮、
  • 文理委辦譯本 - 錫永福而加眷顧、使其欣喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主藉之賜福於人、至於永遠、使其在主前歡欣喜樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 英名仗神助。光榮仰天佑。沐浴芳澤中。美德萃其躬。
  • Nueva Versión Internacional - Has hecho de él manantial de bendiciones; tu presencia lo ha llenado de alegría.
  • 현대인의 성경 - 주께서 그에게 영원한 축복을 주시고 그와 함께하셔서 그에게 한없는 기쁨을 누리게 하셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • Восточный перевод - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они взывали к Тебе и обретали спасение, на Тебя уповали и не были разочарованы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à la délivrance ╵que tu as accordée, ╵sa gloire est grande, et tu l’as revêtu ╵de splendeur et d’honneur.
  • リビングバイブル - また、永遠の幸福を授け、 主の前に立つことの喜びが、 いつまでも薄れないようにしてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste dele uma grande bênção para sempre e lhe deste a alegria da tua presença.
  • Hoffnung für alle - Durch deine Hilfe ist er zu Ruhm und Ehren gelangt, Majestät und Würde hast du ihm verliehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài tặng người những ơn phước vĩnh hằng, cho người hân hoan bởi Ngài hiện diện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่นอน พระองค์ประทานพระพรนิรันดร์แก่ท่าน และทำให้ท่านสุขใจจากความยินดีที่ได้เข้าเฝ้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​พร​ท่าน​ตลอด​กาล และ​ทำให้​ท่าน​โสมนัส​ด้วย​ความ​ยินดี​ที่​พระ​องค์​อยู่​ด้วย
  • 1 พงศาวดาร 17:27 - เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอให้เป็นที่พอพระทัยพระองค์ที่จะทรงอวยพระพรแก่วงศ์ของผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อวงศ์นั้นจะดำรงอยู่ต่อพระพักตร์พระองค์เป็นนิตย์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะว่าสิ่งใดที่พระองค์ทรงอำนวยพระพร สิ่งนั้นก็ได้รับพระพรเป็นนิตย์”
  • เพลงสดุดี 4:6 - มีคนเป็นอันมากกล่าวว่า “ผู้ใดจะแสดงสิ่งดีๆให้เราได้เห็นบ้าง ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเปล่งแสงสว่างจากสีพระพักตร์ของพระองค์มาเหนือข้าพระองค์ทั้งหลาย”
  • เพลงสดุดี 4:7 - พระองค์ได้ประทานความชื่นบานให้แก่จิตใจของข้าพระองค์มากกว่าเมื่อพวกเขาได้ข้าวและน้ำองุ่นมากมาย
  • กิจการ 3:26 - ครั้นพระเจ้าทรงโปรดให้พระเยซูพระบุตรของพระองค์เป็นขึ้นแล้ว จึงทรงใช้พระองค์มายังท่านทั้งหลายก่อน เพื่ออวยพระพรแก่ท่านทั้งหลาย โดยให้ท่านทั้งหลายทุกคนกลับจากความชั่วช้าของตน”
  • เพลงสดุดี 72:17 - นามของท่านจะดำรงอยู่เป็นนิตย์ ชื่อเสียงของท่านจะยั่งยืนอย่างดวงอาทิตย์ คนจะอวยพรกันเองโดยใช้ชื่อท่าน ประชาชาติทั้งปวงจะเรียกท่านว่าผู้ได้รับพระพร
  • เพลงสดุดี 72:18 - สาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้า พระเจ้าแห่งอิสราเอล ผู้ทรงกระทำสิ่งมหัศจรรย์แต่พระองค์เดียว
  • เพลงสดุดี 72:19 - สาธุการแด่พระนามรุ่งโรจน์ของพระองค์เป็นนิตย์ ขอสง่าราศีของพระองค์เต็มโลก เอเมนและเอเมน
  • กาลาเทีย 3:14 - เพื่อพระพรของอับราฮัมจะได้มาถึงคนต่างชาติทั้งหลายเพราะพระเยซูคริสต์ เพื่อเราจะได้รับพระสัญญาแห่งพระวิญญาณโดยความเชื่อ
  • ลูกา 2:30 - เพราะว่าตาของข้าพระองค์ได้เห็นความรอดของพระองค์แล้ว
  • ลูกา 2:31 - ซึ่งพระองค์ได้ทรงจัดเตรียมไว้ต่อหน้าบรรดาชนชาติทั้งหลาย
  • ลูกา 2:32 - เป็นความสว่างส่องแสงแก่คนต่างชาติและเป็นสง่าราศีของพวกอิสราเอล ชนชาติของพระองค์”
  • ปฐมกาล 12:2 - เราจะทำให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ชนชาติหนึ่ง เราจะอวยพรเจ้า ทำให้เจ้ามีชื่อเสียงใหญ่โต และเจ้าจะเป็นแหล่งพระพร
  • เพลงสดุดี 16:11 - พระองค์จะทรงสำแดงวิถีแห่งชีวิตแก่ข้าพระองค์ ต่อพระพักตร์พระองค์มีความชื่นบานอย่างเปี่ยมล้น ในพระหัตถ์ขวาของพระองค์มีความเพลิดเพลินอยู่เป็นนิตย์
  • ลูกา 2:10 - ฝ่ายทูตสวรรค์องค์นั้นกล่าวแก่เขาว่า “อย่ากลัวเลย เพราะดูเถิด เรานำข่าวดีมายังท่านทั้งหลาย คือความปรีดียิ่งซึ่งจะมาถึงคนทั้งปวง
  • ลูกา 2:11 - เพราะว่าในวันนี้พระผู้ช่วยให้รอดของท่านทั้งหลาย คือพระคริสต์เจ้า มาบังเกิดที่เมืองดาวิด
  • เพลงสดุดี 63:2 - เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จึงเคยเห็นพระองค์ในสถานบริสุทธิ์ เห็นฤทธานุภาพและสง่าราศีของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:3 - เพราะว่าความเมตตาของพระองค์ดีกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:4 - เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าชีวิตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะชูมือต่อพระนามของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:5 - จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน
  • เอเฟซัส 1:3 - จงถวายสรรเสริญแด่พระเจ้า พระบิดาแห่งพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงโปรดประทานพระพรฝ่ายวิญญาณแก่เราทุกๆประการในสวรรคสถานโดยพระคริสต์
  • กาลาเทีย 3:9 - เหตุฉะนั้นคนที่เชื่อจึงได้รับพระพรร่วมกับอับราฮัมผู้ซึ่งเชื่อ
  • เพลงสดุดี 43:4 - แล้วข้าพระองค์จะไปยังแท่นบูชาของพระเจ้า ถึงพระเจ้าซึ่งเป็นความชื่นบานยอดยิ่งของข้าพระองค์ โอ ข้าแต่พระเจ้า พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายเพลงสดุดีแด่พระองค์ด้วยพิณเขาคู่
  • กิจการ 2:28 - พระองค์ได้ทรงโปรดให้ข้าพระองค์ทราบทางแห่งชีวิตแล้ว พระองค์จะทรงโปรดให้ข้าพระองค์มีความยินดีเต็มเปี่ยมด้วยสีพระพักตร์อันชอบพระทัยของพระองค์’
  • เพลงสดุดี 45:7 - พระองค์ทรงรักความชอบธรรมและทรงเกลียดชังความชั่วช้า ฉะนั้นพระเจ้าคือพระเจ้าของพระองค์ท่านได้ทรงเจิมพระองค์ท่านไว้ ด้วยน้ำมันแห่งความยินดียิ่งกว่าพระสหายทั้งปวงของพระองค์ท่าน
圣经
资源
计划
奉献