逐节对照
- Christian Standard Bible - Serve the Lord with reverential awe and rejoice with trembling.
- 新标点和合本 - 当存畏惧侍奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当存敬畏的心事奉耶和华, 又当战兢而快乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 当存敬畏的心事奉耶和华, 又当战兢而快乐。
- 当代译本 - 要怀着敬畏事奉耶和华, 要喜乐也要战战兢兢。
- 圣经新译本 - 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢 的心而欢呼。
- 中文标准译本 - 你们当在敬畏中服事耶和华, 当在战兢中快乐!
- 现代标点和合本 - 当存畏惧侍奉耶和华, 又当存战兢而快乐。
- 和合本(拼音版) - 当存畏惧侍奉耶和华, 又当存战兢而快乐;
- New International Version - Serve the Lord with fear and celebrate his rule with trembling.
- New International Reader's Version - Serve the Lord and have respect for him. Celebrate his rule with trembling.
- English Standard Version - Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
- New Living Translation - Serve the Lord with reverent fear, and rejoice with trembling.
- New American Standard Bible - Serve the Lord with reverence And rejoice with trembling.
- New King James Version - Serve the Lord with fear, And rejoice with trembling.
- Amplified Bible - Worship the Lord and serve Him with reverence [with awe-inspired fear and submissive wonder]; Rejoice [yet do so] with trembling.
- American Standard Version - Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
- King James Version - Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling.
- New English Translation - Serve the Lord in fear! Repent in terror!
- World English Bible - Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
- 新標點和合本 - 當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當存敬畏的心事奉耶和華, 又當戰兢而快樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當存敬畏的心事奉耶和華, 又當戰兢而快樂。
- 當代譯本 - 要懷著敬畏事奉耶和華, 要喜樂也要戰戰兢兢。
- 聖經新譯本 - 你們要以敬畏的態度事奉耶和華, 又應當存戰兢 的心而歡呼。
- 呂振中譯本 - 要存畏懼心來事奉永恆主, 要戰兢兢快樂,
- 中文標準譯本 - 你們當在敬畏中服事耶和華, 當在戰兢中快樂!
- 現代標點和合本 - 當存畏懼侍奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
- 文理和合譯本 - 以寅畏奉事耶和華、喜樂而戰兢兮、
- 文理委辦譯本 - 宗事耶和華、寅畏虔共、一則以喜、一則以懼。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以敬畏奉事主、當喜樂又當悚懼、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 小心翼翼以事主兮。寓歡樂於敬懼。
- Nueva Versión Internacional - Sirvan al Señor con temor; con temblor ríndanle alabanza.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기고 떨며 즐거워하여라.
- Новый Русский Перевод - Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
- Восточный перевод - Служите Вечному со страхом и радуйтесь с трепетом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Служите Вечному со страхом и радуйтесь с трепетом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Служите Вечному со страхом и радуйтесь с трепетом.
- La Bible du Semeur 2015 - Servez l’Eternel ╵avec crainte ! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie !
- リビングバイブル - 敬虔な恐れを抱いて主に仕え、 おののきをもって喜びなさい。
- Nova Versão Internacional - Adorem o Senhor com temor; exultem com tremor.
- Hoffnung für alle - Dient dem Herrn voller Ehrfurcht! Jubelt ihm zu, auch wenn ihr zittert!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phục vụ Chúa Hằng Hữu với lòng kính sợ, và hân hoan trong run rẩy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงปรนนิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยความยำเกรง และจงชื่นชมยินดีจนเนื้อเต้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรับใช้พระผู้เป็นเจ้าด้วยความเกรงกลัว และน้อมใจชื่นชมยินดีในพระองค์
交叉引用
- Psalms 99:1 - The Lord reigns! Let the peoples tremble. He is enthroned between the cherubim. Let the earth quake.
- Psalms 89:7 - God is greatly feared in the council of the holy ones, more awe-inspiring than all who surround him.
- Psalms 95:1 - Come, let’s shout joyfully to the Lord, shout triumphantly to the rock of our salvation!
- Psalms 95:2 - Let’s enter his presence with thanksgiving; let’s shout triumphantly to him in song.
- Psalms 95:3 - For the Lord is a great God, a great King above all gods.
- Psalms 95:4 - The depths of the earth are in his hand, and the mountain peaks are his.
- Psalms 95:5 - The sea is his; he made it. His hands formed the dry land.
- Psalms 95:6 - Come, let’s worship and bow down; let’s kneel before the Lord our Maker.
- Psalms 95:7 - For he is our God, and we are the people of his pasture, the sheep under his care. Today, if you hear his voice:
- Psalms 95:8 - Do not harden your hearts as at Meribah, as on that day at Massah in the wilderness
- Psalms 97:1 - The Lord reigns! Let the earth rejoice; let the many coasts and islands be glad.
- Psalms 119:119 - You remove all the wicked on earth as if they were dross from metal; therefore, I love your decrees.
- Psalms 119:120 - I tremble in awe of you; I fear your judgments. ע Ayin
- Hebrews 4:1 - Therefore, since the promise to enter his rest remains, let us beware that none of you be found to have fallen short.
- Hebrews 4:2 - For we also have received the good news just as they did. But the message they heard did not benefit them, since they were not united with those who heard it in faith.
- Hebrews 12:28 - Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful. By it, we may serve God acceptably, with reverence and awe,
- Hebrews 12:29 - for our God is a consuming fire.
- Hebrews 12:25 - See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they rejected him who warned them on earth, even less will we if we turn away from him who warns us from heaven.
- Philippians 2:12 - Therefore, my dear friends, just as you have always obeyed, so now, not only in my presence but even more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.