Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • 新标点和合本 - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 和合本2010(神版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 当代译本 - 列国为何骚动不安? 万民为何枉费心机?
  • 圣经新译本 - 列国为什么骚动? 万民为什么空谋妄想?
  • 中文标准译本 - 为什么万国悖逆, 万民图谋虚妄的事呢?
  • 现代标点和合本 - 外邦为什么争闹, 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本(拼音版) - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • New International Version - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
  • New International Reader's Version - Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
  • English Standard Version - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • The Message - Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God! Cast loose from Messiah!” Heaven-throned God breaks out laughing. At first he’s amused at their presumption; Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: “Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit.”
  • Christian Standard Bible - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • New American Standard Bible - Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
  • New King James Version - Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
  • Amplified Bible - Why are the nations in an uproar [in turmoil against God], And why do the people devise a vain and hopeless plot?
  • American Standard Version - Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
  • King James Version - Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
  • New English Translation - Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
  • World English Bible - Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • 新標點和合本 - 外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 當代譯本 - 列國為何騷動不安? 萬民為何枉費心機?
  • 聖經新譯本 - 列國為甚麼騷動? 萬民為甚麼空謀妄想?
  • 呂振中譯本 - 列國為甚麼彼此串通 ? 萬族之民 為甚麼 謀算 不能成功的事呢?
  • 中文標準譯本 - 為什麼萬國悖逆, 萬民圖謀虛妄的事呢?
  • 現代標點和合本 - 外邦為什麼爭鬧, 萬民為什麼謀算虛妄的事?
  • 文理和合譯本 - 異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
  • 文理委辦譯本 - 異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué se sublevan las naciones, y en vano conspiran los pueblos?
  • 현대인의 성경 - 어째서 이방 나라들이 떠들어대며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Восточный перевод - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • リビングバイブル - 主に向かって怒り狂うとは、 なんと愚かな国々でしょう。 神を出し抜こうとするとは、 なんと身のほど知らずな人々でしょう。
  • Nova Versão Internacional - Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
  • Hoffnung für alle - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao muôn dân cuồng loạn? Sao các nước toan tính chuyện hão huyền?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​บรรดา​ประชา​ชาติ​จึง​มี​ความ​เคียดแค้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​วาง​แผน​อัน​ไร้​ประโยชน์
交叉引用
  • Acts of the Apostles 16:22 - A mob quickly formed against Paul and Silas, and the city officials ordered them stripped and beaten with wooden rods.
  • John 11:49 - Caiaphas, who was high priest at that time, said, “You don’t know what you’re talking about!
  • John 11:50 - You don’t realize that it’s better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed.”
  • Luke 22:1 - The Festival of Unleavened Bread, which is also called Passover, was approaching.
  • Luke 22:2 - The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people’s reaction.
  • Acts of the Apostles 19:28 - At this their anger boiled, and they began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!”
  • Acts of the Apostles 19:29 - Soon the whole city was filled with confusion. Everyone rushed to the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, who were Paul’s traveling companions from Macedonia.
  • Acts of the Apostles 19:30 - Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn’t let him.
  • Acts of the Apostles 19:31 - Some of the officials of the province, friends of Paul, also sent a message to him, begging him not to risk his life by entering the amphitheater.
  • Acts of the Apostles 19:32 - Inside, the people were all shouting, some one thing and some another. Everything was in confusion. In fact, most of them didn’t even know why they were there.
  • Luke 22:5 - They were delighted, and they promised to give him money.
  • Luke 18:32 - He will be handed over to the Romans, and he will be mocked, treated shamefully, and spit upon.
  • Acts of the Apostles 5:33 - When they heard this, the high council was furious and decided to kill them.
  • Psalms 18:42 - I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt.
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Acts of the Apostles 17:5 - But some of the Jews were jealous, so they gathered some troublemakers from the marketplace to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.
  • Acts of the Apostles 17:6 - Not finding them there, they dragged out Jason and some of the other believers instead and took them before the city council. “Paul and Silas have caused trouble all over the world,” they shouted, “and now they are here disturbing our city, too.
  • Luke 22:22 - For it has been determined that the Son of Man must die. But what sorrow awaits the one who betrays him.”
  • Luke 22:23 - The disciples began to ask each other which of them would ever do such a thing.
  • Matthew 21:38 - “But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Psalms 83:4 - “Come,” they say, “let us wipe out Israel as a nation. We will destroy the very memory of its existence.”
  • Psalms 83:5 - Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you—
  • Psalms 83:6 - these Edomites and Ishmaelites; Moabites and Hagrites;
  • Psalms 83:7 - Gebalites, Ammonites, and Amalekites; and people from Philistia and Tyre.
  • Psalms 83:8 - Assyria has joined them, too, and is allied with the descendants of Lot. Interlude
  • Psalms 21:11 - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
  • Psalms 46:6 - The nations are in chaos, and their kingdoms crumble! God’s voice thunders, and the earth melts!
  • Revelation 17:14 - Together they will go to war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord of all lords and King of all kings. And his called and chosen and faithful ones will be with him.”
  • Acts of the Apostles 4:25 - you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant, saying, ‘Why were the nations so angry? Why did they waste their time with futile plans?
  • Acts of the Apostles 4:26 - The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Why are the nations so angry? Why do they waste their time with futile plans?
  • 新标点和合本 - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 和合本2010(神版-简体) - 列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄?
  • 当代译本 - 列国为何骚动不安? 万民为何枉费心机?
  • 圣经新译本 - 列国为什么骚动? 万民为什么空谋妄想?
  • 中文标准译本 - 为什么万国悖逆, 万民图谋虚妄的事呢?
  • 现代标点和合本 - 外邦为什么争闹, 万民为什么谋算虚妄的事?
  • 和合本(拼音版) - 外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事?
  • New International Version - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
  • New International Reader's Version - Why do the nations plan evil together? Why do they make useless plans?
  • English Standard Version - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • The Message - Why the big noise, nations? Why the mean plots, peoples? Earth-leaders push for position, Demagogues and delegates meet for summit talks, The God-deniers, the Messiah-defiers: “Let’s get free of God! Cast loose from Messiah!” Heaven-throned God breaks out laughing. At first he’s amused at their presumption; Then he gets good and angry. Furiously, he shuts them up: “Don’t you know there’s a King in Zion? A coronation banquet Is spread for him on the holy summit.”
  • Christian Standard Bible - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
  • New American Standard Bible - Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
  • New King James Version - Why do the nations rage, And the people plot a vain thing?
  • Amplified Bible - Why are the nations in an uproar [in turmoil against God], And why do the people devise a vain and hopeless plot?
  • American Standard Version - Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
  • King James Version - Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
  • New English Translation - Why do the nations rebel? Why are the countries devising plots that will fail?
  • World English Bible - Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
  • 新標點和合本 - 外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 列國為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼圖謀虛妄?
  • 當代譯本 - 列國為何騷動不安? 萬民為何枉費心機?
  • 聖經新譯本 - 列國為甚麼騷動? 萬民為甚麼空謀妄想?
  • 呂振中譯本 - 列國為甚麼彼此串通 ? 萬族之民 為甚麼 謀算 不能成功的事呢?
  • 中文標準譯本 - 為什麼萬國悖逆, 萬民圖謀虛妄的事呢?
  • 現代標點和合本 - 外邦為什麼爭鬧, 萬民為什麼謀算虛妄的事?
  • 文理和合譯本 - 異邦狂怒、諸民妄謀、奚為哉、
  • 文理委辦譯本 - 異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何列邦之擾攘兮。何萬民之猖狂。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué se sublevan las naciones, y en vano conspiran los pueblos?
  • 현대인의 성경 - 어째서 이방 나라들이 떠들어대며 민족들이 헛된 일을 꾸미는가?
  • Новый Русский Перевод - Зачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
  • Восточный перевод - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Зачем возмущаются народы, и племена замышляют пустое?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations ? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles ?
  • リビングバイブル - 主に向かって怒り狂うとは、 なんと愚かな国々でしょう。 神を出し抜こうとするとは、 なんと身のほど知らずな人々でしょう。
  • Nova Versão Internacional - Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
  • Hoffnung für alle - Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao muôn dân cuồng loạn? Sao các nước toan tính chuyện hão huyền?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดประชาชาติทั้งหลายจึงคบคิด กัน? ชนชาติต่างๆ จะวางแผนให้ป่วยการไปทำไม?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​บรรดา​ประชา​ชาติ​จึง​มี​ความ​เคียดแค้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​วาง​แผน​อัน​ไร้​ประโยชน์
  • Acts of the Apostles 16:22 - A mob quickly formed against Paul and Silas, and the city officials ordered them stripped and beaten with wooden rods.
  • John 11:49 - Caiaphas, who was high priest at that time, said, “You don’t know what you’re talking about!
  • John 11:50 - You don’t realize that it’s better for you that one man should die for the people than for the whole nation to be destroyed.”
  • Luke 22:1 - The Festival of Unleavened Bread, which is also called Passover, was approaching.
  • Luke 22:2 - The leading priests and teachers of religious law were plotting how to kill Jesus, but they were afraid of the people’s reaction.
  • Acts of the Apostles 19:28 - At this their anger boiled, and they began shouting, “Great is Artemis of the Ephesians!”
  • Acts of the Apostles 19:29 - Soon the whole city was filled with confusion. Everyone rushed to the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, who were Paul’s traveling companions from Macedonia.
  • Acts of the Apostles 19:30 - Paul wanted to go in, too, but the believers wouldn’t let him.
  • Acts of the Apostles 19:31 - Some of the officials of the province, friends of Paul, also sent a message to him, begging him not to risk his life by entering the amphitheater.
  • Acts of the Apostles 19:32 - Inside, the people were all shouting, some one thing and some another. Everything was in confusion. In fact, most of them didn’t even know why they were there.
  • Luke 22:5 - They were delighted, and they promised to give him money.
  • Luke 18:32 - He will be handed over to the Romans, and he will be mocked, treated shamefully, and spit upon.
  • Acts of the Apostles 5:33 - When they heard this, the high council was furious and decided to kill them.
  • Psalms 18:42 - I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt.
  • Isaiah 8:9 - “Huddle together, you nations, and be terrified. Listen, all you distant lands. Prepare for battle, but you will be crushed! Yes, prepare for battle, but you will be crushed!
  • Acts of the Apostles 17:5 - But some of the Jews were jealous, so they gathered some troublemakers from the marketplace to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.
  • Acts of the Apostles 17:6 - Not finding them there, they dragged out Jason and some of the other believers instead and took them before the city council. “Paul and Silas have caused trouble all over the world,” they shouted, “and now they are here disturbing our city, too.
  • Luke 22:22 - For it has been determined that the Son of Man must die. But what sorrow awaits the one who betrays him.”
  • Luke 22:23 - The disciples began to ask each other which of them would ever do such a thing.
  • Matthew 21:38 - “But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’
  • Psalms 83:4 - “Come,” they say, “let us wipe out Israel as a nation. We will destroy the very memory of its existence.”
  • Psalms 83:5 - Yes, this was their unanimous decision. They signed a treaty as allies against you—
  • Psalms 83:6 - these Edomites and Ishmaelites; Moabites and Hagrites;
  • Psalms 83:7 - Gebalites, Ammonites, and Amalekites; and people from Philistia and Tyre.
  • Psalms 83:8 - Assyria has joined them, too, and is allied with the descendants of Lot. Interlude
  • Psalms 21:11 - Although they plot against you, their evil schemes will never succeed.
  • Psalms 46:6 - The nations are in chaos, and their kingdoms crumble! God’s voice thunders, and the earth melts!
  • Revelation 17:14 - Together they will go to war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord of all lords and King of all kings. And his called and chosen and faithful ones will be with him.”
  • Acts of the Apostles 4:25 - you spoke long ago by the Holy Spirit through our ancestor David, your servant, saying, ‘Why were the nations so angry? Why did they waste their time with futile plans?
  • Acts of the Apostles 4:26 - The kings of the earth prepared for battle; the rulers gathered together against the Lord and against his Messiah.’
圣经
资源
计划
奉献