逐节对照
- Thai KJV - เมื่อพระองค์ทรงลองจิตใจของข้าพระองค์ และเสด็จเยี่ยมเยียนข้าพระองค์ในเวลากลางคืน เมื่อทรงทดสอบข้าพระองค์แล้ว พระองค์จะไม่ทรงพบความชั่วในข้าพระองค์เลย ข้าพระองค์ตั้งใจแล้วว่าปากของข้าพระองค์จะมิได้ละเมิด
- 新标点和合本 - 你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
- 和合本2010(神版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
- 当代译本 - 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。
- 圣经新译本 - 你试验了我的心,在夜间鉴察了我; 你熬炼了我,还是找不到什么, 因为我立志使我的口没有过犯。
- 中文标准译本 - 你察验了我的心,你在夜间鉴察我; 你熬炼了我,没有找到什么过犯 ; 我决意不让我的口有过失。
- 现代标点和合本 - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
- 和合本(拼音版) - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
- New International Version - Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
- New International Reader's Version - Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
- English Standard Version - You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
- New Living Translation - You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
- The Message - Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night— You’ll find I’m just what I say I am. My words don’t run loose.
- Christian Standard Bible - You have tested my heart; you have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
- New American Standard Bible - You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
- New King James Version - You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
- Amplified Bible - You have tried my heart; You have visited me in the night; You have tested me and You find nothing [evil in me]; I intend that my mouth will not transgress.
- American Standard Version - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
- King James Version - Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
- New English Translation - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
- World English Bible - You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
- 新標點和合本 - 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
- 當代譯本 - 你試驗過我的心思, 夜間鑒察過我,磨煉過我, 找不出任何過犯; 我立志口不犯罪。
- 聖經新譯本 - 你試驗了我的心,在夜間鑒察了我; 你熬煉了我,還是找不到甚麼, 因為我立志使我的口沒有過犯。
- 呂振中譯本 - 你試驗了我的心; 你夜裏鑒察我; 你熬煉我,卻找不着我有惡念: 我的口沒有過犯。
- 中文標準譯本 - 你察驗了我的心,你在夜間鑒察我; 你熬煉了我,沒有找到什麼過犯 ; 我決意不讓我的口有過失。
- 現代標點和合本 - 你已經試驗我的心, 你在夜間鑒察我, 你熬煉我,卻找不著什麼。 我立志叫我口中沒有過失。
- 文理和合譯本 - 爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
- 文理委辦譯本 - 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
- Nueva Versión Internacional - Tú escudriñas mi corazón, tú me examinas por las noches; ¡ponme, pues, a prueba, que no hallarás en mí maldad alguna! ¡No pasarán por mis labios
- 현대인의 성경 - 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 조사하여 철저히 살피셨으나 나에게서 아무런 흠도 찾지 못하셨으니 내가 입으로 범죄하지 않을 것을 결심하였습니다.
- Новый Русский Перевод - Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость.
- Восточный перевод - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
- La Bible du Semeur 2015 - Examine mon cœur, ╵observe-moi la nuit, éprouve-moi, ╵tu ne trouveras rien ╵à reprocher en moi. J’ai décidé ╵de ne pas pécher en paroles.
- リビングバイブル - 神は私を調べて、 正しいことを確認してくださいました。 神は夜中に来られましたが、 不正は何一つ見いださず、 私が真実を語ってきたことを認められました。
- Nova Versão Internacional - Provas o meu coração e de noite me examinas; tu me sondas e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
- Hoffnung für alle - Du durchschaust alles, was in mir vorgeht, du durchforschst mich auch in der Nacht. Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest. Ich habe mir vorgenommen, mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Chúa dò xét lòng con khảo hạch con lúc đêm tối, hay thử nghiệm con, Chúa sẽ không tìm thấy gì. Vì con đã quyết định miệng con không phạm tội.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ได้ทรงพิสูจน์จิตใจของข้าพระองค์ แม้พระองค์ได้ตรวจสอบข้าพระองค์ในยามค่ำคืน และทดสอบข้าพระองค์ พระองค์จะเห็นว่าข้าพระองค์ไม่ได้วางแผนชั่วใดๆ ปากของข้าพระองค์จะไม่ทำบาป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ทดสอบข้าพเจ้าแล้ว พระองค์ได้มาหาในยามค่ำ พระองค์สำรวจข้าพเจ้าอย่างละเอียดถี่ถ้วน แต่ก็ไม่พบอะไรเลย ข้าพเจ้าตั้งใจแล้วว่าปากของข้าพเจ้าจะไม่ทำบาป
交叉引用
- เพลงสดุดี 7:4 - ถ้าข้าพระองค์ตอบแทนความชั่วแก่ผู้ที่อยู่อย่างสันติกับข้าพระองค์ (แต่ผู้ที่เป็นศัตรูด้วยปราศจากเหตุ ข้าพระองค์เคยช่วยผู้นั้นให้รอดพ้นไป)
- 1 โครินธ์ 4:4 - เพราะข้าพเจ้าไม่รู้ว่าข้าพเจ้ามีความผิดสถานใด ถึงกระนั้นข้าพเจ้าก็ไม่พ้นการพิพากษา ท่านผู้ทรงพิพากษาตัวข้าพเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้า
- โยบ 24:14 - ฆาตกรลุกขึ้นมาแต่เช้าตรู่ เขาฆ่าคนยากจนและคนขัดสน และในกลางคืนเขาเป็นเหมือนขโมย
- 1 ซามูเอล 26:11 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงห้ามปรามข้าพเจ้าไม่ให้เหยียดมือออกต่อสู้ผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงเจิมไว้ บัดนี้จงเอาหอกที่อยู่ตรงพระเศียรกับเหยือกน้ำ และให้เราไปกันเถิด”
- 1 ซามูเอล 24:12 - ขอพระเยโฮวาห์ทรงพิพากษาระหว่างข้าพระองค์และพระองค์ ขอพระเยโฮวาห์ทรงแก้แค้นแทนข้าพระองค์ต่อพระองค์ แต่มือของข้าพระองค์จะไม่กระทำอะไรต่อพระองค์
- 1 ซามูเอล 26:23 - พระเยโฮวาห์ทรงประทานรางวัลแก่ทุกคนตามความชอบธรรมและความสัตย์ซื่อของเขา เพราะในวันนี้พระเยโฮวาห์ทรงมอบพระองค์ไว้ในมือของข้าพระองค์แล้ว แต่ข้าพระองค์มิได้เหยียดมือออกต่อสู้ผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงเจิมไว้
- ยากอบ 3:2 - เพราะเราทุกคนทำผิดพลาดกันไปหลายๆอย่าง ถ้าผู้ใดมิได้ทำผิดทางวาจา ผู้นั้นก็เป็นคนดีรอบคอบแล้ว และสามารถบังคับทั้งตัวไว้ได้ด้วย
- 2 โครินธ์ 1:12 - นี่เป็นสิ่งที่เราชื่นชมยินดีได้ คือใจสำนึกผิดชอบของเราเป็นพยานว่าเราได้ประพฤติตนเป็นที่ประจักษ์แก่โลก และยิ่งกว่านั้นก็คือการประพฤติต่อท่านทั้งหลาย ด้วยน้ำใจบริสุทธิ์ และด้วยความจริงใจซึ่งมาจากพระเจ้า และมิใช่ตามปัญญาฝ่ายเนื้อหนัง แต่ตามพระคุณของพระเจ้า
- 1 ซามูเอล 24:10 - ดูเถิด วันนี้พระเนตรของพระองค์ประจักษ์แล้วว่า พระเยโฮวาห์ทรงมอบพระองค์ในวันนี้ไว้ในมือของข้าพระองค์ที่ในถ้ำ และบางคนได้ขอให้ข้าพระองค์ประหารพระองค์เสีย แต่ข้าพระองค์ก็ได้ไว้พระชนม์ของพระองค์ ข้าพระองค์พูดว่า ‘ข้าพเจ้าจะไม่ยื่นมือออกทำร้ายเจ้านายของข้าพเจ้า เพราะพระองค์เป็นผู้ที่พระเยโฮวาห์ทรงเจิมไว้’
- เพลงสดุดี 16:7 - ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ผู้ประทานคำปรึกษาแก่ข้าพเจ้า เออ ในกลางคืนจิตใจของข้าพเจ้าเตือนสอนข้าพเจ้า
- โฮเชยา 7:6 - ใจของเขาก็ร้อนด้วยการซุ่มดักทำร้ายเหมือนเตาอบ ตลอดคืนช่างทำขนมของเขาก็หลับอยู่ พอถึงรุ่งเช้าก็พลุ่งออกมาอย่างกับเปลวเพลิง
- เพลงสดุดี 119:106 - ข้าพระองค์ได้ตั้งสัตย์ปฏิญาณและจะกระทำให้สำเร็จ ว่าจะรักษาคำตัดสินอันชอบธรรมของพระองค์
- มีคาห์ 2:1 - วิบัติแก่ผู้ที่เตรียมความชั่วช้า และคิดกระทำความชั่วอยู่บนที่นอนของตน พอรุ่งขึ้นเช้าก็ออกไปกระทำ เพราะว่าการนั้นอยู่ในอำนาจมือของเขาที่จะกระทำได้
- เยเรมีย์ 50:20 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ในวันเหล่านั้นและในเวลานั้น จะหาความชั่วช้าในอิสราเอลและจะหาไม่ได้เลย จะหาบาปในยูดาห์ก็หาไม่ได้เลย เพราะเราจะให้อภัยแก่ชนเหล่านั้นผู้ที่เราเหลือไว้ให้
- เพลงสดุดี 11:5 - พระเยโฮวาห์ทรงทดสอบคนชอบธรรม แต่วิญญาณของพระองค์ทรงเกลียดชังคนชั่วและผู้ที่รักความทารุณโหดร้าย
- เพลงสดุดี 44:17 - สิ่งทั้งปวงนี้เกิดแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย แม้ว่าข้าพระองค์ไม่ลืมพระองค์ หรือทุจริตต่อพันธสัญญาของพระองค์
- เพลงสดุดี 44:18 - จิตใจของข้าพระองค์ทั้งหลายก็มิได้หันกลับ ย่างเท้าของข้าพระองค์ทั้งหลายก็มิได้พรากจากพระมรรคาของพระองค์
- เพลงสดุดี 44:19 - ถึงแม้พระองค์ทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายแหลกลาญในที่ของมังกร และคลุมข้าพระองค์ทั้งหลายไว้ด้วยเงามัจจุราช
- เพลงสดุดี 44:20 - ถ้าเราได้ลืมพระนามพระเจ้าของเรา หรือพนมมือของเราให้แก่พระอื่น
- เพลงสดุดี 44:21 - พระเจ้าจะไม่ทรงค้นหาเรื่องนี้หรือ เพราะพระองค์ทรงทราบความลึกลับของจิตใจ
- กิจการ 16:9 - ในเวลากลางคืนเปาโลได้นิมิตเห็นผู้ชายชาวมาซิโดเนียคนหนึ่งยืนอ้อนวอนว่า “ขอโปรดมาช่วยพวกข้าพเจ้าในแคว้นมาซิโดเนียเถิด”
- กิจการ 18:9 - และองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสกับเปาโลทางนิมิตในคืนวันหนึ่งว่า “อย่ากลัวเลย แต่จงกล่าวต่อไป อย่านิ่งเสีย
- กิจการ 18:10 - เพราะว่าเราอยู่กับเจ้าและจะไม่มีผู้หนึ่งผู้ใดอาจต่อสู้ทำร้ายเจ้า ด้วยว่าคนของเราในนครนี้มีมาก”
- เพลงสดุดี 66:10 - โอ ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงลองใจข้าพระองค์ทั้งหลาย พระองค์ทรงทดลองข้าพระองค์อย่างทดลองเงิน
- เพลงสดุดี 139:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ทรงตรวจสอบข้าพระองค์และทรงรู้จักข้าพระองค์
- สุภาษิต 13:3 - บุคคลที่ระแวดระวังปากของเขาจะสงวนชีวิตของเขา แต่บุคคลที่เปิดริมฝีปากกว้างก็จะมาถึงความพินาศ
- เศคาริยาห์ 13:9 - เราจะเอาหนึ่งในสามนี้ใส่ในไฟและถลุงเขาเหมือนถลุงเงิน และลองดูเขาเหมือนทดลองทองคำ เขาจะร้องทูลออกนามของเราและเราจะฟังเขา เราจะกล่าวว่า ‘เขาทั้งหลายเป็นชนชาติของเรา’ และเขาจะกล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์คือพระเจ้าของข้าพเจ้า’”
- เพลงสดุดี 26:2 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพิสูจน์ข้าพระองค์ และลองข้าพระองค์เถิด ทดสอบใจและจิตของข้าพระองค์เถิด
- มาลาคี 3:2 - แต่ใครจะทนอยู่ได้ในวันที่ท่านมา และใครจะยืนมั่นอยู่ได้เมื่อท่านปรากฏตัว เพราะว่าท่านเป็นประดุจไฟถลุงแร่ และประดุจสบู่ของช่างซักฟอก
- 1 เปโตร 1:7 - เพื่อการลองดูความเชื่อของท่าน อันประเสริฐยิ่งกว่าทองคำซึ่งพินาศไปได้ ถึงแม้ว่าความเชื่อนั้นถูกลองด้วยไฟ จะได้เป็นเหตุให้เกิดความสรรเสริญ เกิดเกียรติและสง่าราศี ในเวลาที่พระเยซูคริสต์จะเสด็จมาปรากฏ
- เพลงสดุดี 39:1 - ข้าพเจ้าว่า “ข้าพเจ้าจะระแวดระวังทางของข้าพเจ้า เพื่อข้าพเจ้าจะไม่ทำบาปด้วยลิ้นของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะใส่บังเหียนปากของข้าพเจ้า ตราบเท่าที่คนชั่วอยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า”
- กิจการ 11:23 - เมื่อบารนาบัสมาถึงแล้ว และได้เห็นพระคุณของพระเจ้าก็ปีติยินดี จึงได้เตือนคนเหล่านั้นให้ตั้งมั่นคงติดสนิทอยู่กับองค์พระผู้เป็นเจ้า
- โยบ 23:10 - ด้วยว่าพระองค์ทรงทราบทางที่ข้าไป เมื่อพระองค์ทรงทดสอบข้าแล้ว ข้าก็จะเป็นอย่างทองคำ