Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:9 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.
  • 新标点和合本 - 因此,我的心欢喜,我的灵(原文作“荣耀”)快乐; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
  • 当代译本 - 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。
  • 圣经新译本 - 为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。
  • 中文标准译本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉体也安然居住;
  • 现代标点和合本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本(拼音版) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
  • New International Version - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
  • New International Reader's Version - So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
  • English Standard Version - Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
  • New Living Translation - No wonder my heart is glad, and I rejoice. My body rests in safety.
  • The Message - I’m happy from the inside out, and from the outside in, I’m firmly formed. You canceled my ticket to hell— that’s not my destination!
  • New American Standard Bible - Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
  • New King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
  • Amplified Bible - Therefore my heart is glad and my glory [my innermost self] rejoices; My body too will dwell [confidently] in safety,
  • American Standard Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
  • King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
  • New English Translation - So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
  • World English Bible - Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
  • 新標點和合本 - 因此,我的心歡喜,我的靈(原文是榮耀)快樂; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
  • 當代譯本 - 因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。
  • 聖經新譯本 - 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣, 我的肉身也必安然居住。
  • 呂振中譯本 - 因此我的心歡喜, 我的肝 腸 快樂; 我的肉身也安然居住。
  • 中文標準譯本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉體也安然居住;
  • 現代標點和合本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉身也要安然居住。
  • 文理和合譯本 - 我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、
  • 文理委辦譯本 - 予心欣喜、載歡載忭、惟我此身、歸土有望、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因此我心歡欣、我靈 我靈或作我體之榮 喜樂、我身軀亦享安康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 魂安魄亦舒。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso mi corazón se alegra, y se regocijan mis entrañas; todo mi ser se llena de confianza.
  • 현대인의 성경 - 그래서 내 마음이 기쁘고 내 영혼이 즐거우며 내 육체도 안전할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • Восточный перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :
  • リビングバイブル - 心も体もたましいまでも、喜びにあふれています。
  • Nova Versão Internacional - Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo,
  • Hoffnung für alle - Darüber freue ich mich von ganzem Herzen, alles in mir bricht in Jubel aus. Bei dir, Herr, bin ich in Sicherheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế lòng vui vẻ, hồn mừng rỡ. Thân xác con nghỉ ngơi trong bình an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและลิ้นของข้าพเจ้าก็ปรีดา กายของข้าพเจ้าก็จะพักอยู่อย่างปลอดภัยเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​แสน​จะ​โสมนัส และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จึง​ชื่นชม​ยินดี ร่างกาย​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​จะ​อยู่​ได้​อย่าง​ปลอดภัย
交叉引用
  • Luke 10:21 - At that time he rejoiced in the Holy Spirit and said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants. Yes, Father, because this was your good pleasure.
  • Luke 10:22 - All things have been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires to reveal him.”
  • Job 14:14 - When a person dies, will he come back to life? If so, I would wait all the days of my struggle until my relief comes.
  • Job 14:15 - You would call, and I would answer you. You would long for the work of your hands.
  • Isaiah 26:19 - Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For you will be covered with the morning dew, and the earth will bring out the departed spirits.
  • 1 Thessalonians 4:13 - We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.
  • 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose again, in the same way, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • Proverbs 14:32 - The wicked one is thrown down by his own sin, but the righteous one has a refuge in his death.
  • James 3:5 - So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
  • James 3:6 - And the tongue is a fire. The tongue, a world of unrighteousness, is placed among our members. It stains the whole body, sets the course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • James 3:7 - Every kind of animal, bird, reptile, and fish is tamed and has been tamed by humankind,
  • James 3:8 - but no one can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  • James 3:9 - With the tongue we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in God’s likeness.
  • Job 19:26 - Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.
  • Job 19:27 - I will see him myself; my eyes will look at him, and not as a stranger. My heart longs within me.
  • Psalms 108:1 - My heart is confident, God; I will sing; I will sing praises with the whole of my being.
  • Psalms 4:7 - You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
  • Psalms 4:8 - I will both lie down and sleep in peace, for you alone, Lord, make me live in safety.
  • Acts 2:26 - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices. Moreover, my flesh will rest in hope,
  • Psalms 57:8 - Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
  • Psalms 30:12 - so that I can sing to you and not be silent. Lord my God, I will praise you forever.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.
  • 新标点和合本 - 因此,我的心欢喜,我的灵(原文作“荣耀”)快乐; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐; 我的肉身也要安然居住。
  • 当代译本 - 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。
  • 圣经新译本 - 为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣, 我的肉身也必安然居住。
  • 中文标准译本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉体也安然居住;
  • 现代标点和合本 - 因此我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本(拼音版) - 因此,我的心欢喜,我的灵 快乐, 我的肉身也要安然居住。
  • New International Version - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
  • New International Reader's Version - So my heart is glad. Joy is on my tongue. My body also will be secure.
  • English Standard Version - Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.
  • New Living Translation - No wonder my heart is glad, and I rejoice. My body rests in safety.
  • The Message - I’m happy from the inside out, and from the outside in, I’m firmly formed. You canceled my ticket to hell— that’s not my destination!
  • New American Standard Bible - Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.
  • New King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
  • Amplified Bible - Therefore my heart is glad and my glory [my innermost self] rejoices; My body too will dwell [confidently] in safety,
  • American Standard Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: My flesh also shall dwell in safety.
  • King James Version - Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
  • New English Translation - So my heart rejoices and I am happy; My life is safe.
  • World English Bible - Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
  • 新標點和合本 - 因此,我的心歡喜,我的靈(原文是榮耀)快樂; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我的心歡喜,我的靈 快樂; 我的肉身也要安然居住。
  • 當代譯本 - 因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。
  • 聖經新譯本 - 為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣, 我的肉身也必安然居住。
  • 呂振中譯本 - 因此我的心歡喜, 我的肝 腸 快樂; 我的肉身也安然居住。
  • 中文標準譯本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉體也安然居住;
  • 現代標點和合本 - 因此我的心歡喜,我的靈 快樂, 我的肉身也要安然居住。
  • 文理和合譯本 - 我心則喜、我靈則樂、形體處於平康兮、
  • 文理委辦譯本 - 予心欣喜、載歡載忭、惟我此身、歸土有望、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因此我心歡欣、我靈 我靈或作我體之榮 喜樂、我身軀亦享安康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 魂安魄亦舒。
  • Nueva Versión Internacional - Por eso mi corazón se alegra, y se regocijan mis entrañas; todo mi ser se llena de confianza.
  • 현대인의 성경 - 그래서 내 마음이 기쁘고 내 영혼이 즐거우며 내 육체도 안전할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • Восточный перевод - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance :
  • リビングバイブル - 心も体もたましいまでも、喜びにあふれています。
  • Nova Versão Internacional - Por isso o meu coração se alegra e no íntimo exulto; mesmo o meu corpo repousará tranquilo,
  • Hoffnung für alle - Darüber freue ich mich von ganzem Herzen, alles in mir bricht in Jubel aus. Bei dir, Herr, bin ich in Sicherheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế lòng vui vẻ, hồn mừng rỡ. Thân xác con nghỉ ngơi trong bình an.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นจิตใจของข้าพเจ้าจึงยินดีและลิ้นของข้าพเจ้าก็ปรีดา กายของข้าพเจ้าก็จะพักอยู่อย่างปลอดภัยเช่นกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​แสน​จะ​โสมนัส และ​จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​จึง​ชื่นชม​ยินดี ร่างกาย​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​จะ​อยู่​ได้​อย่าง​ปลอดภัย
  • Luke 10:21 - At that time he rejoiced in the Holy Spirit and said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants. Yes, Father, because this was your good pleasure.
  • Luke 10:22 - All things have been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires to reveal him.”
  • Job 14:14 - When a person dies, will he come back to life? If so, I would wait all the days of my struggle until my relief comes.
  • Job 14:15 - You would call, and I would answer you. You would long for the work of your hands.
  • Isaiah 26:19 - Your dead will live; their bodies will rise. Awake and sing, you who dwell in the dust! For you will be covered with the morning dew, and the earth will bring out the departed spirits.
  • 1 Thessalonians 4:13 - We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.
  • 1 Thessalonians 4:14 - For if we believe that Jesus died and rose again, in the same way, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • Proverbs 14:32 - The wicked one is thrown down by his own sin, but the righteous one has a refuge in his death.
  • James 3:5 - So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
  • James 3:6 - And the tongue is a fire. The tongue, a world of unrighteousness, is placed among our members. It stains the whole body, sets the course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • James 3:7 - Every kind of animal, bird, reptile, and fish is tamed and has been tamed by humankind,
  • James 3:8 - but no one can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
  • James 3:9 - With the tongue we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in God’s likeness.
  • Job 19:26 - Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.
  • Job 19:27 - I will see him myself; my eyes will look at him, and not as a stranger. My heart longs within me.
  • Psalms 108:1 - My heart is confident, God; I will sing; I will sing praises with the whole of my being.
  • Psalms 4:7 - You have put more joy in my heart than they have when their grain and new wine abound.
  • Psalms 4:8 - I will both lie down and sleep in peace, for you alone, Lord, make me live in safety.
  • Acts 2:26 - Therefore my heart is glad and my tongue rejoices. Moreover, my flesh will rest in hope,
  • Psalms 57:8 - Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
  • Psalms 30:12 - so that I can sing to you and not be silent. Lord my God, I will praise you forever.
圣经
资源
计划
奉献