逐节对照
- Christian Standard Bible - All eyes look to you, and you give them their food at the proper time.
- 新标点和合本 - 万民都举目仰望你; 你随时给他们食物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万有的眼目都仰望你, 你按时给他们食物。
- 和合本2010(神版-简体) - 万有的眼目都仰望你, 你按时给他们食物。
- 当代译本 - 世人都仰望你, 你按时赐给他们所需的食物。
- 圣经新译本 - 万人的眼睛都仰望你, 你按时把粮食赐给他们。
- 中文标准译本 - 一切的眼目都仰望你, 你按时赐给他们食物;
- 现代标点和合本 - 万民都举目仰望你, 你随时给他们食物。
- 和合本(拼音版) - 万民都举目仰望你, 你随时给他们食物。
- New International Version - The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
- New International Reader's Version - Every living thing looks to you for food. You give it to them exactly when they need it.
- English Standard Version - The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
- New Living Translation - The eyes of all look to you in hope; you give them their food as they need it.
- The Message - All eyes are on you, expectant; you give them their meals on time.
- New American Standard Bible - The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.
- New King James Version - The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.
- Amplified Bible - The eyes of all look to You [in hopeful expectation], And You give them their food in due time.
- American Standard Version - The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
- King James Version - The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
- New English Translation - Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis.
- World English Bible - The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
- 新標點和合本 - 萬民都舉目仰望你; 你隨時給他們食物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬有的眼目都仰望你, 你按時給他們食物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬有的眼目都仰望你, 你按時給他們食物。
- 當代譯本 - 世人都仰望你, 你按時賜給他們所需的食物。
- 聖經新譯本 - 萬人的眼睛都仰望你, 你按時把糧食賜給他們。
- 呂振中譯本 - 萬物的眼都仰望着你; 你按時節給他們食物。
- 中文標準譯本 - 一切的眼目都仰望你, 你按時賜給他們食物;
- 現代標點和合本 - 萬民都舉目仰望你, 你隨時給他們食物。
- 文理和合譯本 - 眾目惟爾是望、隨時爾給以食兮、
- 文理委辦譯本 - 萬物惟爾是仰、隨時給食兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬類皆舉目仰望主、主隨時使其得食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 按時賜溫飽。用慰喁喁望。
- Nueva Versión Internacional - Los ojos de todos se posan en ti, y a su tiempo les das su alimento. Pe
- 현대인의 성경 - 모든 인류가 주를 바라보고 있으니 주는 그들에게 때를 따라 먹을 것을 주시고
- La Bible du Semeur 2015 - Les regards de tous ╵sont tournés vers toi : C’est toi qui leur donnes ╵à chacun sa nourriture ╵le moment venu.
- リビングバイブル - すべての人が、あなたに助けを求め、 必要な食べ物を頂くのです。
- Nova Versão Internacional - Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
- Hoffnung für alle - Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt muôn loài trông mong Chúa; Chúa ban lương thực đúng kỳ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดวงตาของทุกชีวิตแหงนมองพระองค์ และพระองค์ประทานอาหารให้ในเวลาที่เหมาะสม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นัยน์ตาที่เปี่ยมความหวังของสิ่งมีชีวิตทั้งปวงจับจ้องอยู่ที่พระองค์ และพระองค์ก็ได้ให้อาหารตามเวลา
交叉引用
- Joel 2:22 - Don’t be afraid, wild animals, for the wilderness pastures have turned green, the trees bear their fruit, and the fig tree and grapevine yield their riches.
- Genesis 1:30 - for all the wildlife of the earth, for every bird of the sky, and for every creature that crawls on the earth — everything having the breath of life in it — I have given every green plant for food.” And it was so.
- Matthew 6:26 - Consider the birds of the sky: They don’t sow or reap or gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Aren’t you worth more than they?
- Psalms 145:9 - The Lord is good to everyone; his compassion rests on all he has made.
- Job 38:39 - Can you hunt prey for a lioness or satisfy the appetite of young lions
- Job 38:40 - when they crouch in their dens and lie in wait within their lairs?
- Job 38:41 - Who provides the raven’s food when its young cry out to God and wander about for lack of food?
- Luke 12:24 - Consider the ravens: They don’t sow or reap; they don’t have a storeroom or a barn; yet God feeds them. Aren’t you worth much more than the birds?
- Psalms 104:21 - The young lions roar for their prey and seek their food from God.
- Acts 17:25 - Neither is he served by human hands, as though he needed anything, since he himself gives everyone life and breath and all things.
- Psalms 147:8 - who covers the sky with clouds, prepares rain for the earth, and causes grass to grow on the hills.
- Psalms 147:9 - He provides the animals with their food, and the young ravens what they cry for.
- Psalms 136:25 - He gives food to every creature. His faithful love endures forever.
- Psalms 104:27 - All of them wait for you to give them their food at the right time.