逐节对照
- 当代译本 - 我或坐下或起来,你都知道, 你从远处就知道我的心思意念。
- 新标点和合本 - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
- 和合本2010(神版-简体) - 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
- 圣经新译本 - 我坐下,我起来,你都知道; 你在远处就明白我的意念。
- 中文标准译本 - 我坐下、我起来,你都知道; 你从远方就知道我的意念。
- 现代标点和合本 - 我坐下,我起来,你都晓得, 你从远处知道我的意念。
- 和合本(拼音版) - 我坐下,我起来,你都晓得, 你从远处知道我的意念;
- New International Version - You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
- New International Reader's Version - You know when I sit down and when I get up. You know what I’m thinking even though you are far away.
- English Standard Version - You know when I sit down and when I rise up; you discern my thoughts from afar.
- New Living Translation - You know when I sit down or stand up. You know my thoughts even when I’m far away.
- Christian Standard Bible - You know when I sit down and when I stand up; you understand my thoughts from far away.
- New American Standard Bible - You know when I sit down and when I get up; You understand my thought from far away.
- New King James Version - You know my sitting down and my rising up; You understand my thought afar off.
- Amplified Bible - You know when I sit down and when I rise up [my entire life, everything I do]; You understand my thought from afar.
- American Standard Version - Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
- King James Version - Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
- New English Translation - You know when I sit down and when I get up; even from far away you understand my motives.
- World English Bible - You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
- 新標點和合本 - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。
- 當代譯本 - 我或坐下或起來,你都知道, 你從遠處就知道我的心思意念。
- 聖經新譯本 - 我坐下,我起來,你都知道; 你在遠處就明白我的意念。
- 呂振中譯本 - 我坐下、我起來、只有你才曉得; 我的意念你從遠處就明白。
- 中文標準譯本 - 我坐下、我起來,你都知道; 你從遠方就知道我的意念。
- 現代標點和合本 - 我坐下,我起來,你都曉得, 你從遠處知道我的意念。
- 文理和合譯本 - 我坐我起、爾皆知之、遙悉我之意念兮、
- 文理委辦譯本 - 我或坐或起、或寢或興、爾知之稔兮、念慮未萌、爾知之久兮、我之步履、爾察之詳兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我坐我起、主皆知曉、主從遠處知我意念、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳我起居。鑒我秘思。
- Nueva Versión Internacional - Sabes cuándo me siento y cuándo me levanto; aun a la distancia me lees el pensamiento.
- 현대인의 성경 - 주께서는 내가 앉고 일어서는 것을 아시며 멀리서도 내 생각을 꿰뚫어 보시고
- Новый Русский Перевод - Избавь меня, Господи, от злого человека, сохрани меня от жестоких.
- Восточный перевод - Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавь меня, Вечный, от злых людей, сохрани меня от жестоких.
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, tu sais quand je m’assieds ╵et quand je me lève. De loin, tu discernes ╵tout ce que je pense.
- リビングバイブル - 私の立つのも座るのも、すべてご存じです。 遠くからでも、私の心をすべて読み取られます。
- Nova Versão Internacional - Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
- Hoffnung für alle - Ob ich sitze oder stehe – du weißt es, aus der Ferne erkennst du, was ich denke.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa biết khi con ngồi hay đứng. Chúa thấu suốt tư tưởng con từ xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทราบเมื่อข้าพระองค์นั่งลงและลุกขึ้น พระองค์ทรงประจักษ์ความคิดของข้าพระองค์แต่ไกล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่ว่าเวลาข้าพเจ้านั่งหรือยืน พระองค์ก็ทราบ แม้พระองค์จะอยู่ห่างไกลเพียงไร พระองค์ก็ยังหยั่งรู้ความคิดของข้าพเจ้าได้
交叉引用
- 哥林多前书 4:5 - 所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会曝光暗中的隐情,揭开人心里的动机。到时候上帝会给各人应得的称赞。
- 以西结书 38:17 - “主耶和华说,‘歌革啊,我从前借我的仆人——以色列的先知所预言的那位就是你,那时他们曾多年预言我要领你上来攻击以色列。
- 撒迦利亚书 4:10 - 谁敢藐视这微不足道的日子?他们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”
- 创世记 16:13 - 夏甲称对她说话的耶和华为“看顾人的上帝”,她说:“我竟然在这里看见了那位看顾我的。”
- 列王纪下 6:12 - 一位臣仆说:“我主我王啊,没有人泄露。是以色列的先知以利沙将王在寝宫所谈的事告诉了以色列王。”
- 路加福音 9:47 - 耶稣知道他们的心思,就带来一个小孩子,让他站在自己身旁,
- 以西结书 38:10 - “‘主耶和华说:那时你必心起歹念,筹划恶谋。
- 以西结书 38:11 - 你必说,我要攻打那没有围墙保护的乡村,毁灭那毫无戒备、在无墙无门无闩之地安然居住的百姓。
- 以赛亚书 37:28 - “‘你起你坐,你出你进, 你向我发怒,我都知道。
- 诗篇 56:8 - 你记录我的哀伤, 你把我的眼泪收在袋中。 我的遭遇都记录在你的册子上。
- 约翰福音 2:24 - 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。
- 约翰福音 2:25 - 不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。
- 箴言 15:3 - 耶和华的眼目无所不在, 无论善人恶人,祂都鉴察。
- 诗篇 94:11 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
- 列王纪下 19:27 - “‘你起你坐,你出你进, 你向我发怒,我都知道。
- 马太福音 9:4 - 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么心怀恶念呢?