逐节对照
- Thai KJV - เพราะพระองค์ทรงปั้นส่วนภายในของข้าพระองค์ พระองค์ทรงทอข้าพระองค์เข้าด้วยกันในครรภ์มารดาของข้าพระองค์
- 新标点和合本 - 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已编织 我。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已编织 我。
- 当代译本 - 你创造了我的肺腑心肠, 使我在母腹中成形。
- 圣经新译本 - 我的脏腑是你所造的, 在我母腹中你塑造了我。
- 中文标准译本 - 是你创造了我的肺腑, 在我母腹中编织了我。
- 现代标点和合本 - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已覆庇我。
- 和合本(拼音版) - 我的肺腑是你所造的。 我在母腹中,你已覆庇我。
- New International Version - For you created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb.
- New International Reader's Version - You created the deepest parts of my being. You put me together inside my mother’s body.
- English Standard Version - For you formed my inward parts; you knitted me together in my mother’s womb.
- New Living Translation - You made all the delicate, inner parts of my body and knit me together in my mother’s womb.
- The Message - Oh yes, you shaped me first inside, then out; you formed me in my mother’s womb. I thank you, High God—you’re breathtaking! Body and soul, I am marvelously made! I worship in adoration—what a creation! You know me inside and out, you know every bone in my body; You know exactly how I was made, bit by bit, how I was sculpted from nothing into something. Like an open book, you watched me grow from conception to birth; all the stages of my life were spread out before you, The days of my life all prepared before I’d even lived one day.
- Christian Standard Bible - For it was you who created my inward parts; you knit me together in my mother’s womb.
- New American Standard Bible - For You created my innermost parts; You wove me in my mother’s womb.
- New King James Version - For You formed my inward parts; You covered me in my mother’s womb.
- Amplified Bible - For You formed my innermost parts; You knit me [together] in my mother’s womb.
- American Standard Version - For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
- King James Version - For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
- New English Translation - Certainly you made my mind and heart; you wove me together in my mother’s womb.
- World English Bible - For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
- 新標點和合本 - 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已編織 我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已編織 我。
- 當代譯本 - 你創造了我的肺腑心腸, 使我在母腹中成形。
- 聖經新譯本 - 我的臟腑是你所造的, 在我母腹中你塑造了我。
- 呂振中譯本 - 我的 肺腑 腎 腸 是你製作的; 我在 母 腹中是你織造了 我。
- 中文標準譯本 - 是你創造了我的肺腑, 在我母腹中編織了我。
- 現代標點和合本 - 我的肺腑是你所造的, 我在母腹中,你已覆庇我。
- 文理和合譯本 - 我之臟腑、爾所締造、我在母胎、爾所組織兮、
- 文理委辦譯本 - 我之腎腸、爾所締造、我在母懷、爾所甄陶兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之臟腑為主所造、我在母腹、主已覆庇我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我之有生。亦云奇矣。
- Nueva Versión Internacional - Tú creaste mis entrañas; me formaste en el vientre de mi madre.
- 현대인의 성경 - 주는 내 몸의 모든 기관을 만드시고 어머니의 태에서 나를 베 짜듯이 지으셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Я знаю, что Господь даст правосудие бедным и заступится за нищих.
- Восточный перевод - Я знаю, что Вечный даст правосудие бедным и заступится за нищих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я знаю, что Вечный даст правосудие бедным и заступится за нищих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я знаю, что Вечный даст правосудие бедным и заступится за нищих.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as fait ce que je suis, et tu m’as tissé ╵dans le ventre de ma mère.
- リビングバイブル - 神は、精巧に私の体のすべての器官を造り、 母の胎内で組み立ててくださいました。
- Nova Versão Internacional - Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
- Hoffnung für alle - Du hast mich mit meinem Innersten geschaffen, im Leib meiner Mutter hast du mich gebildet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa tạo nên tâm thần con, dệt thành con trong lòng mẹ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงสร้างส่วนลึกล้ำภายในตัวข้าพระองค์ พระองค์ทรงถักทอข้าพระองค์ขึ้นในครรภ์มารดา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์เป็นผู้สร้างอวัยวะภายในของข้าพเจ้า พระองค์ประสานข้าพเจ้าไว้อย่างสนิทแนบในครรภ์มารดาของข้าพเจ้า
交叉引用
- อิสยาห์ 46:3 - โอ วงศ์วานของยาโคบเอ๋ย จงฟังเรา คือบรรดาคนที่เหลืออยู่ในวงศ์วานของอิสราเอล ผู้ซึ่งเราอุ้มมาตั้งแต่กำเนิด ชูมาตั้งแต่ในครรภ์
- เพลงสดุดี 71:6 - ข้าพระองค์พึ่งพระองค์ตั้งแต่กำเนิด พระองค์ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์มาจากครรภ์มารดาข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์เสมอ
- เพลงสดุดี 22:9 - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ทรงเป็นผู้นำข้าพระองค์ออกมาจากครรภ์มารดา และทรงให้ข้าพระองค์มีความหวังใจเมื่ออยู่ที่อกแม่
- เพลงสดุดี 22:10 - ตั้งแต่คลอด ข้าพระองค์ก็ต้องพึ่งพระองค์ พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพระองค์ตั้งแต่ข้าพระองค์ยังอยู่ในครรภ์มารดา
- โยบ 10:9 - ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ดุจดังดินเหนียว พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ
- โยบ 10:10 - พระองค์มิได้ทรงเทข้าพระองค์ออกอย่างน้ำนม และทำข้าพระองค์ให้แข็งเหมือนเนยแข็งหรือ
- โยบ 10:11 - พระองค์ทรงห่มข้าพระองค์ไว้ด้วยหนังและเนื้อ และทรงสานข้าพระองค์ด้วยกระดูกและเส้นเอ็น
- โยบ 10:12 - พระองค์ทรงประสาทชีวิตและความเมตตาแก่ข้าพระองค์ และความดูแลรักษาของพระองค์ได้สงวนจิตวิญญาณข้าพระองค์ไว้
- โยบ 31:15 - พระองค์ผู้ทรงสร้างข้าในครรภ์ มิได้ทรงสร้างเขาหรือ มิใช่พระองค์องค์เดียวเท่านั้นหรือ ที่ทรงสร้างเราทั้งสองในครรภ์
- อิสยาห์ 44:2 - พระเยโฮวาห์ผู้ทรงสร้างเจ้า ผู้ทรงปั้นเจ้าตั้งแต่ในครรภ์และจะช่วยเจ้า ตรัสดังนี้ว่า “โอ ยาโคบผู้รับใช้ของเรา เยชูรูน ผู้ซึ่งเราเลือกสรรไว้ อย่ากลัวเลย
- เพลงสดุดี 119:73 - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและสถาปนาข้าพระองค์ ขอประทานความเข้าใจแก่ข้าพระองค์เพื่อข้าพระองค์จะเรียนรู้พระบัญญัติของพระองค์
- เยเรมีย์ 1:5 - “เราได้รู้จักเจ้าก่อนที่เราได้ก่อร่างตัวเจ้าที่ในครรภ์ และก่อนที่เจ้าคลอดจากครรภ์ เราก็ได้กำหนดตัวเจ้าไว้ เราได้แต่งตั้งเจ้าเป็นผู้พยากรณ์ให้แก่บรรดาประชาชาติ”