Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
138:6 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es excelso, pero toma en cuenta a los humildes y mira de lejos a los orgullosos.
  • 新标点和合本 - 耶和华虽高,仍看顾低微的人; 他却从远处看出骄傲的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华虽崇高,却看顾卑微的人; 骄傲的人,他从远处即能认出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华虽崇高,却看顾卑微的人; 骄傲的人,他从远处即能认出。
  • 当代译本 - 耶和华虽至高无上, 却仍看顾卑微的人, 祂对骄傲的人也了如指掌。
  • 圣经新译本 - 耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人; 他却从远处认出骄傲的人。
  • 中文标准译本 - 耶和华虽然是至高的, 却看顾卑微的人; 他从远处就认出高傲的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华虽高,仍看顾低微的人, 他却从远处看出骄傲的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华虽高,仍看顾低微的人, 他却从远处看出骄傲的人。
  • New International Version - Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly; though lofty, he sees them from afar.
  • New International Reader's Version - Though the Lord is high above all, he cares for the lowly. Though he is in heaven above, he sees them on earth below.
  • English Standard Version - For though the Lord is high, he regards the lowly, but the haughty he knows from afar.
  • New Living Translation - Though the Lord is great, he cares for the humble, but he keeps his distance from the proud.
  • Christian Standard Bible - Though the Lord is exalted, he takes note of the humble; but he knows the haughty from a distance.
  • New American Standard Bible - For the Lord is exalted, Yet He looks after the lowly, But He knows the haughty from afar.
  • New King James Version - Though the Lord is on high, Yet He regards the lowly; But the proud He knows from afar.
  • Amplified Bible - Though the Lord is exalted, He regards the lowly [and invites them into His fellowship]; But the proud and haughty He knows from a distance.
  • American Standard Version - For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar.
  • King James Version - Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
  • New English Translation - Though the Lord is exalted, he takes note of the lowly, and recognizes the proud from far away.
  • World English Bible - For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly; but he knows the proud from afar.
  • 新標點和合本 - 耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華雖崇高,卻看顧卑微的人; 驕傲的人,他從遠處即能認出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華雖崇高,卻看顧卑微的人; 驕傲的人,他從遠處即能認出。
  • 當代譯本 - 耶和華雖至高無上, 卻仍看顧卑微的人, 祂對驕傲的人也瞭若指掌。
  • 聖經新譯本 - 耶和華雖然高高在上,仍然看顧卑微的人; 他卻從遠處認出驕傲的人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主雖高,仍垂看着卑微的人; 至於驕傲的人、他卻從遠處就認出來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華雖然是至高的, 卻看顧卑微的人; 他從遠處就認出高傲的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華雖高,仍看顧低微的人, 他卻從遠處看出驕傲的人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華雖崇高、猶顧卑微、惟彼驕人、則遙知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾雖至高、垂顧卑微、遠斥驕矜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖至高、仍垂顧卑微之人、又從遠處鑒察驕傲之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 高高無與比。謙謙獨蒙憐。驕者終被抑。傲人遭棄捐。
  • 현대인의 성경 - 주는 높이 계셔도 낮은 자를 돌보시며 멀리서도 교만한 자를 아십니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведение Твое удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • Восточный перевод - Ведение Твоё удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведение Твоё удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведение Твоё удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si haut qu’est l’Eternel, ╵il voit les humbles, et de loin il repère ╵les orgueilleux.
  • リビングバイブル - この上なく偉大な主は、 謙遜な人を重んじ、高慢な人を寄せつけません。
  • Nova Versão Internacional - Embora esteja nas alturas, o Senhor olha para os humildes, e de longe reconhece os arrogantes.
  • Hoffnung für alle - Ja, du bist hoch erhaben – trotzdem sorgst du für die Erniedrigten und durchschaust die Stolzen schon aus weiter Ferne!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Chúa Hằng Hữu cao cả, Ngài vẫn đoái thương người hèn mọn, nhưng ai kiêu ngạo, Chúa liền tránh xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสูงส่งยิ่งนัก พระองค์ยังทรงเหลียวแลคนต่ำต้อย แต่พระองค์ทรงสังเกตเห็นคนหยิ่งยโสแต่ไกล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สูงส่ง​มาก​เพียง​ไหน พระ​องค์​ก็​ยัง​ใส่ใจ​คน​ต่ำต้อย ส่วน​คน​ยโส​พระ​องค์​ก็​สังเกต​เห็น​ได้​แต่​ไกล
交叉引用
  • Éxodo 18:11 - Ahora sé que el Señor es más grande que todos los dioses, por lo que hizo a quienes trataron a Israel con arrogancia».
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • 1 Pedro 5:6 - Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él los exalte a su debido tiempo.
  • Lucas 1:48 - porque se ha dignado fijarse en su humilde sierva. Desde ahora me llamarán dichosa todas las generaciones,
  • Mateo 25:41 - »Luego dirá a los que estén a su izquierda: “Apártense de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles.
  • Lucas 1:51 - Hizo proezas con su brazo; desbarató las intrigas de los soberbios.
  • Lucas 1:52 - De sus tronos derrocó a los poderosos, mientras que ha exaltado a los humildes.
  • Lucas 1:53 - A los hambrientos los colmó de bienes, y a los ricos los despidió con las manos vacías.
  • Isaías 2:11 - Los ojos del altivo serán humillados y la arrogancia humana será doblegada. ¡En aquel día solo el Señor será exaltado!
  • Daniel 5:20 - Pero, cuando su corazón se volvió arrogante y orgulloso, se le arrebató el trono real y se le despojó de su gloria;
  • Daniel 5:21 - fue apartado de la gente y recibió la mente de un animal; vivió entre los asnos salvajes y se alimentó con pasto como el ganado; ¡el rocío de la noche empapaba su cuerpo! Todo esto le sucedió hasta que reconoció que el Dios Altísimo es el Soberano de todos los reinos del mundo, y que se los entrega a quien él quiere.
  • Daniel 5:22 - »Sin embargo, y a pesar de saber todo esto, usted, hijo de Nabucodonosor, no se ha humillado.
  • Daniel 5:23 - Por el contrario, se ha opuesto al Dios del cielo mandando traer de su templo las copas para que beban en ellas usted y sus nobles, sus esposas y concubinas. Usted se ha deshecho en alabanzas a los dioses de oro, plata, hierro, madera y piedra, dioses que no pueden ver ni oír ni entender; en cambio, no ha honrado al Dios en cuyas manos se hallan la vida y las acciones de Su Majestad.
  • Daniel 5:24 - Por eso Dios ha enviado esa mano a escribir
  • Job 40:11 - Da rienda suelta a la furia de tu ira; mira a los orgullosos, y humíllalos;
  • Job 40:12 - mira a los soberbios, y somételos; aplasta a los malvados donde se hallen.
  • Salmo 139:2 - Sabes cuándo me siento y cuándo me levanto; aun a la distancia me lees el pensamiento.
  • Isaías 2:17 - La altivez del hombre será abatida, y la arrogancia humana será humillada. En aquel día solo el Señor será exaltado,
  • Hechos 12:22 - La gente gritaba: «¡Voz de un dios, no de hombre!»
  • Hechos 12:23 - Al instante un ángel del Señor lo hirió, porque no le había dado la gloria a Dios; y Herodes murió comido de gusanos.
  • Salmo 51:17 - El sacrificio que te agrada es un espíritu quebrantado; tú, oh Dios, no desprecias al corazón quebrantado y arrepentido.
  • Lucas 14:11 - Todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
  • Lucas 18:14 - »Les digo que este, y no aquel, volvió a su casa justificado ante Dios. Pues todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido».
  • Ezequiel 28:2 - «Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el Señor omnipotente: »“En la intimidad de tu arrogancia dijiste: ‘Yo soy un dios. Me encuentro en alta mar sentado en un trono de dioses’. ¡Pero tú no eres un dios, aunque te creas que lo eres! ¡Tú eres un simple mortal!
  • Ezequiel 28:3 - ¿Acaso eres más sabio que Daniel? ¿Acaso conoces todos los secretos?
  • Ezequiel 28:4 - Con tu sabiduría y tu inteligencia has acumulado muchas riquezas, y en tus cofres has amontonado mucho oro y mucha plata.
  • Ezequiel 28:5 - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
  • Ezequiel 28:6 - Por eso, así dice el Señor omnipotente: »”Ya que pretendes ser tan sabio como un dios,
  • Ezequiel 28:7 - haré que vengan extranjeros contra ti, los más feroces de las naciones: desenvainarán la espada contra tu hermosura y sabiduría, y profanarán tu esplendor.
  • Ezequiel 28:8 - Te hundirán en la fosa, y en alta mar sufrirás una muerte violenta.
  • Ezequiel 28:9 - Y aun así, en presencia de tus verdugos, ¿te atreverás a decir: ¡Soy un dios!? ¡Pues en manos de tus asesinos no serás un dios, sino un simple mortal!
  • 2 Tesalonicenses 1:9 - Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
  • Isaías 66:2 - Fue mi mano la que hizo todas estas cosas; fue así como llegaron a existir —afirma el Señor—. »Yo estimo a los pobres y contritos de espíritu, a los que tiemblan ante mi palabra.
  • Daniel 4:37 - Por eso yo, Nabucodonosor, alabo, exalto y glorifico al Rey del cielo, porque siempre procede con rectitud y justicia, y es capaz de humillar a los soberbios.
  • Proverbios 3:34 - El Señor se burla de los burlones, pero muestra su favor a los humildes.
  • 1 Samuel 2:7 - El Señor da la riqueza y la pobreza; humilla, pero también enaltece.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta del polvo al desvalido y saca del basurero al pobre para sentarlos en medio de príncipes y darles un trono esplendoroso. »Del Señor son los fundamentos de la tierra; ¡sobre ellos afianzó el mundo!
  • Santiago 4:6 - Pero él nos da mayor ayuda con su gracia. Por eso dice la Escritura: «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Isaías 57:15 - Porque lo dice el excelso y sublime, el que vive para siempre, cuyo nombre es santo: «Yo habito en un lugar santo y sublime, pero también con el contrito y humilde de espíritu, para reanimar el espíritu de los humildes y alentar el corazón de los quebrantados.
  • Salmo 113:5 - ¿Quién como el Señor nuestro Dios, que tiene su trono en las alturas
  • Salmo 113:6 - y se digna contemplar los cielos y la tierra?
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es excelso, pero toma en cuenta a los humildes y mira de lejos a los orgullosos.
  • 新标点和合本 - 耶和华虽高,仍看顾低微的人; 他却从远处看出骄傲的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华虽崇高,却看顾卑微的人; 骄傲的人,他从远处即能认出。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华虽崇高,却看顾卑微的人; 骄傲的人,他从远处即能认出。
  • 当代译本 - 耶和华虽至高无上, 却仍看顾卑微的人, 祂对骄傲的人也了如指掌。
  • 圣经新译本 - 耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人; 他却从远处认出骄傲的人。
  • 中文标准译本 - 耶和华虽然是至高的, 却看顾卑微的人; 他从远处就认出高傲的人。
  • 现代标点和合本 - 耶和华虽高,仍看顾低微的人, 他却从远处看出骄傲的人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华虽高,仍看顾低微的人, 他却从远处看出骄傲的人。
  • New International Version - Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly; though lofty, he sees them from afar.
  • New International Reader's Version - Though the Lord is high above all, he cares for the lowly. Though he is in heaven above, he sees them on earth below.
  • English Standard Version - For though the Lord is high, he regards the lowly, but the haughty he knows from afar.
  • New Living Translation - Though the Lord is great, he cares for the humble, but he keeps his distance from the proud.
  • Christian Standard Bible - Though the Lord is exalted, he takes note of the humble; but he knows the haughty from a distance.
  • New American Standard Bible - For the Lord is exalted, Yet He looks after the lowly, But He knows the haughty from afar.
  • New King James Version - Though the Lord is on high, Yet He regards the lowly; But the proud He knows from afar.
  • Amplified Bible - Though the Lord is exalted, He regards the lowly [and invites them into His fellowship]; But the proud and haughty He knows from a distance.
  • American Standard Version - For though Jehovah is high, yet hath he respect unto the lowly; But the haughty he knoweth from afar.
  • King James Version - Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.
  • New English Translation - Though the Lord is exalted, he takes note of the lowly, and recognizes the proud from far away.
  • World English Bible - For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly; but he knows the proud from afar.
  • 新標點和合本 - 耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華雖崇高,卻看顧卑微的人; 驕傲的人,他從遠處即能認出。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華雖崇高,卻看顧卑微的人; 驕傲的人,他從遠處即能認出。
  • 當代譯本 - 耶和華雖至高無上, 卻仍看顧卑微的人, 祂對驕傲的人也瞭若指掌。
  • 聖經新譯本 - 耶和華雖然高高在上,仍然看顧卑微的人; 他卻從遠處認出驕傲的人。
  • 呂振中譯本 - 永恆主雖高,仍垂看着卑微的人; 至於驕傲的人、他卻從遠處就認出來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華雖然是至高的, 卻看顧卑微的人; 他從遠處就認出高傲的人。
  • 現代標點和合本 - 耶和華雖高,仍看顧低微的人, 他卻從遠處看出驕傲的人。
  • 文理和合譯本 - 耶和華雖崇高、猶顧卑微、惟彼驕人、則遙知之兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾雖至高、垂顧卑微、遠斥驕矜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主雖至高、仍垂顧卑微之人、又從遠處鑒察驕傲之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 高高無與比。謙謙獨蒙憐。驕者終被抑。傲人遭棄捐。
  • 현대인의 성경 - 주는 높이 계셔도 낮은 자를 돌보시며 멀리서도 교만한 자를 아십니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведение Твое удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • Восточный перевод - Ведение Твоё удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведение Твоё удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведение Твоё удивительно для меня, слишком велико для моего понимания.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si haut qu’est l’Eternel, ╵il voit les humbles, et de loin il repère ╵les orgueilleux.
  • リビングバイブル - この上なく偉大な主は、 謙遜な人を重んじ、高慢な人を寄せつけません。
  • Nova Versão Internacional - Embora esteja nas alturas, o Senhor olha para os humildes, e de longe reconhece os arrogantes.
  • Hoffnung für alle - Ja, du bist hoch erhaben – trotzdem sorgst du für die Erniedrigten und durchschaust die Stolzen schon aus weiter Ferne!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Chúa Hằng Hữu cao cả, Ngài vẫn đoái thương người hèn mọn, nhưng ai kiêu ngạo, Chúa liền tránh xa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสูงส่งยิ่งนัก พระองค์ยังทรงเหลียวแลคนต่ำต้อย แต่พระองค์ทรงสังเกตเห็นคนหยิ่งยโสแต่ไกล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สูงส่ง​มาก​เพียง​ไหน พระ​องค์​ก็​ยัง​ใส่ใจ​คน​ต่ำต้อย ส่วน​คน​ยโส​พระ​องค์​ก็​สังเกต​เห็น​ได้​แต่​ไกล
  • Éxodo 18:11 - Ahora sé que el Señor es más grande que todos los dioses, por lo que hizo a quienes trataron a Israel con arrogancia».
  • 1 Pedro 5:5 - Así mismo, jóvenes, sométanse a los ancianos. Revístanse todos de humildad en su trato mutuo, porque «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • 1 Pedro 5:6 - Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él los exalte a su debido tiempo.
  • Lucas 1:48 - porque se ha dignado fijarse en su humilde sierva. Desde ahora me llamarán dichosa todas las generaciones,
  • Mateo 25:41 - »Luego dirá a los que estén a su izquierda: “Apártense de mí, malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles.
  • Lucas 1:51 - Hizo proezas con su brazo; desbarató las intrigas de los soberbios.
  • Lucas 1:52 - De sus tronos derrocó a los poderosos, mientras que ha exaltado a los humildes.
  • Lucas 1:53 - A los hambrientos los colmó de bienes, y a los ricos los despidió con las manos vacías.
  • Isaías 2:11 - Los ojos del altivo serán humillados y la arrogancia humana será doblegada. ¡En aquel día solo el Señor será exaltado!
  • Daniel 5:20 - Pero, cuando su corazón se volvió arrogante y orgulloso, se le arrebató el trono real y se le despojó de su gloria;
  • Daniel 5:21 - fue apartado de la gente y recibió la mente de un animal; vivió entre los asnos salvajes y se alimentó con pasto como el ganado; ¡el rocío de la noche empapaba su cuerpo! Todo esto le sucedió hasta que reconoció que el Dios Altísimo es el Soberano de todos los reinos del mundo, y que se los entrega a quien él quiere.
  • Daniel 5:22 - »Sin embargo, y a pesar de saber todo esto, usted, hijo de Nabucodonosor, no se ha humillado.
  • Daniel 5:23 - Por el contrario, se ha opuesto al Dios del cielo mandando traer de su templo las copas para que beban en ellas usted y sus nobles, sus esposas y concubinas. Usted se ha deshecho en alabanzas a los dioses de oro, plata, hierro, madera y piedra, dioses que no pueden ver ni oír ni entender; en cambio, no ha honrado al Dios en cuyas manos se hallan la vida y las acciones de Su Majestad.
  • Daniel 5:24 - Por eso Dios ha enviado esa mano a escribir
  • Job 40:11 - Da rienda suelta a la furia de tu ira; mira a los orgullosos, y humíllalos;
  • Job 40:12 - mira a los soberbios, y somételos; aplasta a los malvados donde se hallen.
  • Salmo 139:2 - Sabes cuándo me siento y cuándo me levanto; aun a la distancia me lees el pensamiento.
  • Isaías 2:17 - La altivez del hombre será abatida, y la arrogancia humana será humillada. En aquel día solo el Señor será exaltado,
  • Hechos 12:22 - La gente gritaba: «¡Voz de un dios, no de hombre!»
  • Hechos 12:23 - Al instante un ángel del Señor lo hirió, porque no le había dado la gloria a Dios; y Herodes murió comido de gusanos.
  • Salmo 51:17 - El sacrificio que te agrada es un espíritu quebrantado; tú, oh Dios, no desprecias al corazón quebrantado y arrepentido.
  • Lucas 14:11 - Todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
  • Lucas 18:14 - »Les digo que este, y no aquel, volvió a su casa justificado ante Dios. Pues todo el que a sí mismo se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido».
  • Ezequiel 28:2 - «Hijo de hombre, adviértele al rey de Tiro que así dice el Señor omnipotente: »“En la intimidad de tu arrogancia dijiste: ‘Yo soy un dios. Me encuentro en alta mar sentado en un trono de dioses’. ¡Pero tú no eres un dios, aunque te creas que lo eres! ¡Tú eres un simple mortal!
  • Ezequiel 28:3 - ¿Acaso eres más sabio que Daniel? ¿Acaso conoces todos los secretos?
  • Ezequiel 28:4 - Con tu sabiduría y tu inteligencia has acumulado muchas riquezas, y en tus cofres has amontonado mucho oro y mucha plata.
  • Ezequiel 28:5 - Eres muy hábil para el comercio; por eso te has hecho muy rico. Con tus grandes riquezas te has vuelto muy arrogante.
  • Ezequiel 28:6 - Por eso, así dice el Señor omnipotente: »”Ya que pretendes ser tan sabio como un dios,
  • Ezequiel 28:7 - haré que vengan extranjeros contra ti, los más feroces de las naciones: desenvainarán la espada contra tu hermosura y sabiduría, y profanarán tu esplendor.
  • Ezequiel 28:8 - Te hundirán en la fosa, y en alta mar sufrirás una muerte violenta.
  • Ezequiel 28:9 - Y aun así, en presencia de tus verdugos, ¿te atreverás a decir: ¡Soy un dios!? ¡Pues en manos de tus asesinos no serás un dios, sino un simple mortal!
  • 2 Tesalonicenses 1:9 - Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder,
  • Isaías 66:2 - Fue mi mano la que hizo todas estas cosas; fue así como llegaron a existir —afirma el Señor—. »Yo estimo a los pobres y contritos de espíritu, a los que tiemblan ante mi palabra.
  • Daniel 4:37 - Por eso yo, Nabucodonosor, alabo, exalto y glorifico al Rey del cielo, porque siempre procede con rectitud y justicia, y es capaz de humillar a los soberbios.
  • Proverbios 3:34 - El Señor se burla de los burlones, pero muestra su favor a los humildes.
  • 1 Samuel 2:7 - El Señor da la riqueza y la pobreza; humilla, pero también enaltece.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta del polvo al desvalido y saca del basurero al pobre para sentarlos en medio de príncipes y darles un trono esplendoroso. »Del Señor son los fundamentos de la tierra; ¡sobre ellos afianzó el mundo!
  • Santiago 4:6 - Pero él nos da mayor ayuda con su gracia. Por eso dice la Escritura: «Dios se opone a los orgullosos, pero da gracia a los humildes».
  • Isaías 57:15 - Porque lo dice el excelso y sublime, el que vive para siempre, cuyo nombre es santo: «Yo habito en un lugar santo y sublime, pero también con el contrito y humilde de espíritu, para reanimar el espíritu de los humildes y alentar el corazón de los quebrantados.
  • Salmo 113:5 - ¿Quién como el Señor nuestro Dios, que tiene su trono en las alturas
  • Salmo 113:6 - y se digna contemplar los cielos y la tierra?
圣经
资源
计划
奉献