逐节对照
- 环球圣经译本 - 耶和华啊,求你记得大卫, 记得他的一片苦心!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你记念大卫, 记念他所受的一切苦难!
- 当代译本 - 耶和华啊, 求你顾念大卫和他所受的一切苦难。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你记念大卫, 记念他的一切苦难。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你因大卫的缘故, 记住他所受的一切苦待!
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难。
- New International Version - Lord, remember David and all his self-denial.
- New International Reader's Version - Lord, remember David and all the times he didn’t do what he wanted.
- English Standard Version - Remember, O Lord, in David’s favor, all the hardships he endured,
- New Living Translation - Lord, remember David and all that he suffered.
- The Message - O God, remember David, remember all his troubles! And remember how he promised God, made a vow to the Strong God of Jacob, “I’m not going home, and I’m not going to bed, I’m not going to sleep, not even take time to rest, Until I find a home for God, a house for the Strong God of Jacob.”
- Christian Standard Bible - Lord, remember David and all the hardships he endured,
- New American Standard Bible - Remember, Lord, in David’s behalf, All his affliction;
- New King James Version - Lord, remember David And all his afflictions;
- Amplified Bible - O Lord, remember on David’s behalf All his hardship and affliction;
- American Standard Version - Jehovah, remember for David All his affliction;
- King James Version - Lord, remember David, and all his afflictions:
- New English Translation - O Lord, for David’s sake remember all his strenuous effort,
- World English Bible - Yahweh, remember David and all his affliction,
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你記念大衛, 記念他所受的一切苦難!
- 當代譯本 - 耶和華啊, 求你顧念大衛和他所受的一切苦難。
- 環球聖經譯本 - 耶和華啊,求你記得大衛, 記得他的一片苦心!
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你記念大衛, 記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,懷念着 大衛 哦! 懷念他所受的一切辛苦;
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你因大衛的緣故, 記住他所受的一切苦待!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、大衛之難、尚其記憶兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、維彼大闢、屢遭患難、望爾不忘兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主記念 大衛 所受之一切辛苦、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶昔 大維 。勞心焦思。悃悃款款。主其念之。
- Nueva Versión Internacional - Señor, acuérdate de David y de todas sus penurias.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 다윗과 그가 당한 모든 시련을 기억하소서.
- Новый Русский Перевод - Песнь восхождения Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
- La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines ;
- リビングバイブル - 主よ。あなたは、私の心が騒ぎ立っていたころのことを 覚えておられますか。
- Nova Versão Internacional - Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
- Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Herr, erinnere dich doch, welche Mühe David auf sich nahm!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhớ đến Đa-vít cùng mọi nỗi khốn khổ người chịu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงระลึกถึงดาวิด และความทุกข์ยากทั้งปวงที่เขาเผชิญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดระลึกถึงดาวิดว่า ท่านต้องทนต่อความยากลำบากทั้งปวงขนาดไหน
- Thai KJV - ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงระลึกถึงดาวิดและความลำบากยากเข็ญทั้งสิ้นของท่าน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระยาห์เวห์โปรดระลึกถึงดาวิด และความทุกข์ยากลำบากทั้งหมดของเขา
- onav - اذْكُرْ يَا رَبُّ دَاوُدَ وَكُلَّ مُعَانَاتِهِ.
交叉引用
- 诗篇 125:1 - 倚靠耶和华的人 好像锡安山, 永远屹立, 总不动摇。
- 诗篇 122:1 - 当人对我说:“我们去耶和华的殿!” 我就欢喜。
- 诗篇 128:1 - 敬畏耶和华、走他道路的人, 真是有福!
- 诗篇 127:1 - 若非耶和华建造房屋, 建造的人就徒然劳苦; 若非耶和华守护城池, 守护的人就徒然警醒。
- 诗篇 123:1 - 坐在天上的主啊, 我向你举目!
- 诗篇 129:1 - “自我幼年以来,敌人多次苦害我”— 以色列要说:
- 耶利米哀歌 5:1 - 耶和华啊,求你顾念我们的遭遇, 看看我们所受的凌辱!
- 诗篇 124:1 - “若非耶和华帮助我们”— 以色列人要说:
- 出埃及记 2:24 - 神听见他们的哀声; 神顾念他与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约;
- 撒母耳记上 18:1 - 大卫跟扫罗说完话以后,约拿单与大卫结为生死之交;约拿单爱他如同自己的性命。
- 撒母耳记上 18:2 - 从那天起,扫罗把大卫留下来,不让他回父家去。
- 撒母耳记上 18:3 - 约拿单爱大卫如同自己的性命,就与大卫立约。
- 撒母耳记上 18:4 - 约拿单脱下身上的外袍给大卫,又把自己的战衣、刀、弓、腰带都给了他。
- 撒母耳记上 18:5 - 大卫出去征战,无论扫罗派他到哪里去,他都大获成功,扫罗就派他统领军兵。全军和扫罗的臣仆都很高兴。
- 撒母耳记上 18:6 - 大卫击杀了那非利士人,与军兵一起回来的时候,妇女们从以色列各城出来,欢乐地打鼓奏乐,载歌载舞迎接扫罗王。
- 撒母耳记上 18:7 - 妇女们歌唱欢庆,说: “扫罗杀死千千! 大卫杀死万万!”
- 撒母耳记上 18:8 - 扫罗非常恼火,不喜欢这话,心里想:“他们给大卫的功劳是万万,给我的只是千千,就只剩下王位没给他了!”
- 撒母耳记上 18:9 - 从那天起,扫罗就嫉妒大卫。
- 撒母耳记上 18:10 - 第二天,从 神那里来的恶灵强有力地临到扫罗身上,他就在家中狂呼乱叫。当时大卫如往常一样弹著琴;扫罗手里则拿著矛。
- 撒母耳记上 18:11 - 扫罗把矛掷过去,心里想:“我要击杀大卫,把他钉在墙上!”但大卫两次都避开了他。
- 撒母耳记上 18:12 - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华与他同在,却离开了扫罗。
- 撒母耳记上 18:13 - 因此扫罗使大卫离开自己,派他作千夫长,大卫就率领军兵出入。
- 撒母耳记上 18:14 - 大卫所做的一切都很成功,因为耶和华与他同在。
- 撒母耳记上 18:15 - 扫罗看见大卫十分成功,就惧怕他。
- 撒母耳记上 18:16 - 但是所有的以色列人和犹大人都爱大卫,因为他率领他们出入。
- 撒母耳记上 18:17 - 扫罗对大卫说:“我的大女儿美拉就在这里!我要把她赐给你为妻,只要你做我的勇士,为耶和华争战。”其实扫罗心里想:“我用不著亲手杀他,可让非利士人出手杀他。”
- 撒母耳记上 18:18 - 大卫回答扫罗:“我算甚么?我的亲属算甚么?我父的家族在以色列中算甚么?我怎配作王的女婿呢?”
- 撒母耳记上 18:19 - 到了扫罗的女儿美拉该嫁给大卫的时候,扫罗却把她给了米何拉人亚得列为妻。
- 撒母耳记上 18:20 - 扫罗的女儿蜜嘉爱上大卫。有人告诉扫罗,扫罗就很高兴,
- 撒母耳记上 18:21 - 心里想:“我要把蜜嘉给他,用蜜嘉使他落入圈套,这就可让非利士人出手杀他。”于是扫罗第二次对大卫说:“你今天可以做我的女婿。”
- 撒母耳记上 18:22 - 扫罗吩咐他的臣仆:“你们要私下对大卫说:‘王喜欢你,他的所有臣仆都爱你,所以你就作王的女婿吧!’”
- 撒母耳记上 18:23 - 于是扫罗的臣仆把这些话说给大卫听。大卫说:“你们以为作王的女婿是一件小事吗?我不过是个贫穷卑微的人!”
- 撒母耳记上 18:24 - 扫罗的臣仆把大卫所说的这些话都禀告扫罗。
- 撒母耳记上 18:25 - 扫罗说:“你们要对大卫这样说:‘王不喜欢甚么聘礼,只要一百个非利士人的包皮,好对王的仇敌报仇。’”其实扫罗企图使大卫死在非利士人手里。
- 撒母耳记上 18:26 - 扫罗的臣仆把这些话告诉大卫,大卫就乐意作王的女婿。期限未满,
- 撒母耳记上 18:27 - 大卫与部下就起身出去,击杀了二百个非利士人,把他们的包皮带回来,满数交给王,要做王的女婿。于是扫罗把女儿蜜嘉给大卫为妻。
- 撒母耳记上 18:28 - 扫罗看见耶和华与大卫同在,又知道女儿蜜嘉爱大卫,
- 撒母耳记上 18:29 - 就更害怕大卫,从此成为他的仇敌。
- 撒母耳记上 18:30 - 非利士人的将领常常出征,每逢他们出征,大卫对付他们比扫罗的所有臣仆都成功。于是大卫的声名非常显赫。
- 诗篇 126:1 - 当耶和华使被掳的人回归锡安的时候, 我们恍如做梦的人。
- 诗篇 25:6 - 耶和华啊,求你想到你的怜悯 和忠诚之爱! 因为这从亘古以来就存在。
- 诗篇 25:7 - 我年轻时所犯的各种罪和过犯,求你不要追究! 耶和华啊,求你因你的恩惠, 按你的忠诚之爱顾念我!
- 耶利米哀歌 3:19 - 想起我的困苦和坎坷, 就像苦蒿和毒草。
- 创世记 8:1 - 神顾念挪亚,以及与他一同在方舟里的所有野兽、所有牲畜; 神使风吹过大地,水就开始减退。
- 诗篇 131:1 - 耶和华啊,我的心不骄傲, 我的眼不自高; 重大和超过我能力的事, 我都不敢去做!
- 诗篇 130:1 - 耶和华啊,我从深处呼求你!
- 撒母耳记下 15:1 - 后来,押沙龙为自己预备了一辆战车和马匹,又派五十人在他前面奔跑。
- 撒母耳记下 15:2 - 押沙龙常常清早起来,站在通往城门口的路旁。凡有争讼要来请王判决的人,押沙龙就叫住他,问:“你是哪城的人?”当那人回答说“仆人是以色列某支派的人”,
- 撒母耳记下 15:3 - 押沙龙就对他说:“看!你的诉讼合情合理,可惜王没有委派人听你申诉。”
- 撒母耳记下 15:4 - 押沙龙又说:“如果我受委任作这地的审判官就好了!这样,凡有争讼请求审理的人都可以来找我,我就为他主持公道。”
- 撒母耳记下 15:5 - 每当有人走近押沙龙要向他下拜,押沙龙就伸手扶住他,亲吻他。
- 撒母耳记下 15:6 - 所有来到王那里请求审理的以色列人,押沙龙都是这样对待。这样,押沙龙骗取了以色列人的信任。
- 撒母耳记下 15:7 - 过了四年,押沙龙对王说:“求你准我到希伯仑去还我向耶和华所许的愿。
- 撒母耳记下 15:8 - 臣住在亚兰的基述时曾许愿说:‘如果耶和华让我回到耶路撒冷,我就侍奉耶和华。’”
- 撒母耳记下 15:9 - 王对他说:“你安心去吧!”他就动身往希伯仑去了。
- 撒母耳记下 15:10 - 押沙龙派遣密探到以色列的各支派,说:“你们一听见号角的声音,就说:‘押沙龙在希伯仑为王了!’”
- 撒母耳记下 15:11 - 有二百人从耶路撒冷应邀与押沙龙同去。他们都是心思单纯地去,对实情一无所知。
- 撒母耳记下 15:12 - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士基罗人亚希多弗从本城基罗请来。于是叛乱的势力庞大,跟随押沙龙的人越来越多。
- 撒母耳记下 15:13 - 报信的人来见大卫,说:“以色列人的心都归向押沙龙了!”
- 撒母耳记下 15:14 - 大卫对跟他一起在耶路撒冷的臣仆说:“我们要马上逃走,否则就来不及逃脱押沙龙了!要赶快离开,免得他很快就追上我们,加害我们,挥刀屠城。”
- 撒母耳记下 15:15 - 王的臣仆对王说:“王上决定的一切,臣都必遵行。”
- 撒母耳记下 15:16 - 王就出走,全家都跟著他,只留下十个妃嫔看守王宫。
- 撒母耳记下 15:17 - 王与跟随他的人出走,在最后一座房子那里停下来。
- 撒母耳记下 15:18 - 所有的臣仆都从王身边往前走,所有的基利提人、比利提人、迦特人,就是那六百个跟著王从迦特来的人,都从王面前往前走。
- 撒母耳记下 15:19 - 王对迦特人伊泰说:“你何必跟我们一起走呢?回去留在新王那里吧!你是外地人,流落异乡。
- 撒母耳记下 15:20 - 我前路未定,你昨天才来,我怎可以今天就让你与我们一起流亡呢?回去吧!带著你的兄弟回去吧!愿耶和华的忠诚之爱和信实与你同在。”
- 诗篇 120:1 - 我在患难中呼求耶和华, 他就应允我。
- 诗篇 121:1 - 我向群山举目。 我的帮助从哪里来?