Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
128:1 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - How happy is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!
  • 新标点和合本 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人有福了!
  • 当代译本 - 敬畏耶和华、遵行祂旨意的人有福了!
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 所有敬畏耶和华、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人,便为有福。
  • New International Version - Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.
  • New International Reader's Version - Blessed are all those who have respect for the Lord. They live as he wants them to live.
  • English Standard Version - Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!
  • New Living Translation - How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways!
  • The Message - All you who fear God, how blessed you are! how happily you walk on his smooth straight road! You worked hard and deserve all you’ve got coming. Enjoy the blessing! Soak in the goodness!
  • New American Standard Bible - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • New King James Version - Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Amplified Bible - Blessed [happy and sheltered by God’s favor] is everyone who fears the Lord [and worships Him with obedience], Who walks in His ways and lives according to His commandments.
  • American Standard Version - Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
  • King James Version - Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
  • New English Translation - How blessed is every one of the Lord’s loyal followers, each one who keeps his commands!
  • World English Bible - Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華、遵行祂旨意的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 凡敬畏永恆主、 循他道路行的人、 有福啊!
  • 中文標準譯本 - 所有敬畏耶和華、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、遵從其道者、必蒙綏祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主遵行主道者、此等人即為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敬主邀天樂。從容聖道中。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos todos los que temen al Señor, los que van por sus caminos.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기며 그의 명령대로 사는 자는 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Израиль, –
  • Восточный перевод - Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Исраил, –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Исраил, –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Исроил, –
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Heureux es-tu, ╵toi qui crains l’Eternel et qui suis les chemins ╵qu’il a tracés !
  • リビングバイブル - 主を恐れかしこみ、信じて従う人に、 祝福がありますように。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz quem teme o Senhor, quem anda em seus caminhos!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Glücklich ist jeder, der den Herrn achtet und nach seinen Weisungen lebt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu— và vâng giữ đường lối Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ทุกคนที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกคนที่ดำเนินในทางของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ใน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์ ผู้​นั้น​ก็​เป็น​สุข
交叉引用
  • Psalms 124:1 - If the Lord had not been on our side — let Israel say —
  • Psalms 81:13 - If only my people would listen to me and Israel would follow my ways,
  • Psalms 123:1 - I lift my eyes to you, the one enthroned in heaven.
  • Psalms 121:1 - I lift my eyes toward the mountains. Where will my help come from?
  • Psalms 122:1 - I rejoiced with those who said to me, “Let’s go to the house of the Lord.”
  • Psalms 103:1 - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 126:1 - When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
  • Luke 1:6 - Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • Psalms 119:3 - They do nothing wrong; they walk in his ways.
  • Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord are like Mount Zion. It cannot be shaken; it remains forever.
  • Psalms 115:13 - he will bless those who fear the Lord — small and great alike.
  • Psalms 1:1 - How happy is the one who does not walk in the advice of the wicked or stand in the pathway with sinners or sit in the company of mockers!
  • Psalms 1:2 - Instead, his delight is in the Lord’s instruction, and he meditates on it day and night.
  • Psalms 1:3 - He is like a tree planted beside flowing streams that bears its fruit in its season, and its leaf does not wither. Whatever he does prospers.
  • Psalms 120:1 - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
  • 1 Thessalonians 4:1 - Additionally then, brothers and sisters, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received instruction from us on how you should live and please God — as you are doing  — do this even more.
  • Psalms 127:1 - Unless the Lord builds a house, its builders labor over it in vain; unless the Lord watches over a city, the watchman stays alert in vain.
  • Psalms 147:11 - The Lord values those who fear him, those who put their hope in his faithful love.
  • Psalms 103:17 - But from eternity to eternity the Lord’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • Acts 9:31 - So the church throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers.
  • Psalms 103:13 - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him.
  • Luke 1:50 - His mercy is from generation to generation on those who fear him.
  • Psalms 112:1 - Hallelujah! Happy is the person who fears the Lord, taking great delight in his commands.
  • Psalms 119:1 - How happy are those whose way is blameless, who walk according to the Lord’s instruction!
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - How happy is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!
  • 新标点和合本 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人有福了!
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人有福了!
  • 当代译本 - 敬畏耶和华、遵行祂旨意的人有福了!
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 所有敬畏耶和华、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人,便为有福。
  • New International Version - Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him.
  • New International Reader's Version - Blessed are all those who have respect for the Lord. They live as he wants them to live.
  • English Standard Version - Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways!
  • New Living Translation - How joyful are those who fear the Lord— all who follow his ways!
  • The Message - All you who fear God, how blessed you are! how happily you walk on his smooth straight road! You worked hard and deserve all you’ve got coming. Enjoy the blessing! Soak in the goodness!
  • New American Standard Bible - Blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • New King James Version - Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.
  • Amplified Bible - Blessed [happy and sheltered by God’s favor] is everyone who fears the Lord [and worships Him with obedience], Who walks in His ways and lives according to His commandments.
  • American Standard Version - Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
  • King James Version - Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
  • New English Translation - How blessed is every one of the Lord’s loyal followers, each one who keeps his commands!
  • World English Bible - Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways.
  • 新標點和合本 - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人有福了!
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華、遵行祂旨意的人有福了!
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 凡敬畏永恆主、 循他道路行的人、 有福啊!
  • 中文標準譯本 - 所有敬畏耶和華、走在他道路上的人, 都是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 凡敬畏耶和華、 遵行他道的人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華、遵從其道者、必蒙綏祉兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主遵行主道者、此等人即為有福、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敬主邀天樂。從容聖道中。
  • Nueva Versión Internacional - Dichosos todos los que temen al Señor, los que van por sus caminos.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기며 그의 명령대로 사는 자는 복이 있다.
  • Новый Русский Перевод - Песнь восхождения. Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Израиль, –
  • Восточный перевод - Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Исраил, –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Исраил, –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Много раз притесняли меня с юности, – пусть скажет Исроил, –
  • La Bible du Semeur 2015 - Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel . Heureux es-tu, ╵toi qui crains l’Eternel et qui suis les chemins ╵qu’il a tracés !
  • リビングバイブル - 主を恐れかしこみ、信じて従う人に、 祝福がありますように。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz quem teme o Senhor, quem anda em seus caminhos!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Glücklich ist jeder, der den Herrn achtet und nach seinen Weisungen lebt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người kính sợ Chúa Hằng Hữu— và vâng giữ đường lối Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ทุกคนที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกคนที่ดำเนินในทางของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ดำเนิน​ใน​วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์ ผู้​นั้น​ก็​เป็น​สุข
  • Psalms 124:1 - If the Lord had not been on our side — let Israel say —
  • Psalms 81:13 - If only my people would listen to me and Israel would follow my ways,
  • Psalms 123:1 - I lift my eyes to you, the one enthroned in heaven.
  • Psalms 121:1 - I lift my eyes toward the mountains. Where will my help come from?
  • Psalms 122:1 - I rejoiced with those who said to me, “Let’s go to the house of the Lord.”
  • Psalms 103:1 - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 126:1 - When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
  • Luke 1:6 - Both were righteous in God’s sight, living without blame according to all the commands and requirements of the Lord.
  • Psalms 119:3 - They do nothing wrong; they walk in his ways.
  • Psalms 125:1 - Those who trust in the Lord are like Mount Zion. It cannot be shaken; it remains forever.
  • Psalms 115:13 - he will bless those who fear the Lord — small and great alike.
  • Psalms 1:1 - How happy is the one who does not walk in the advice of the wicked or stand in the pathway with sinners or sit in the company of mockers!
  • Psalms 1:2 - Instead, his delight is in the Lord’s instruction, and he meditates on it day and night.
  • Psalms 1:3 - He is like a tree planted beside flowing streams that bears its fruit in its season, and its leaf does not wither. Whatever he does prospers.
  • Psalms 120:1 - In my distress I called to the Lord, and he answered me.
  • 1 Thessalonians 4:1 - Additionally then, brothers and sisters, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received instruction from us on how you should live and please God — as you are doing  — do this even more.
  • Psalms 127:1 - Unless the Lord builds a house, its builders labor over it in vain; unless the Lord watches over a city, the watchman stays alert in vain.
  • Psalms 147:11 - The Lord values those who fear him, those who put their hope in his faithful love.
  • Psalms 103:17 - But from eternity to eternity the Lord’s faithful love is toward those who fear him, and his righteousness toward the grandchildren
  • Acts 9:31 - So the church throughout all Judea, Galilee, and Samaria had peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers.
  • Psalms 103:13 - As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him.
  • Luke 1:50 - His mercy is from generation to generation on those who fear him.
  • Psalms 112:1 - Hallelujah! Happy is the person who fears the Lord, taking great delight in his commands.
  • Psalms 119:1 - How happy are those whose way is blameless, who walk according to the Lord’s instruction!
圣经
资源
计划
奉献