逐节对照
- Nova Versão Internacional - Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
- 新标点和合本 - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 和合本2010(神版-简体) - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 当代译本 - 我属于你,求你拯救我, 因为我寻求你的法则。
- 圣经新译本 - 我是属于你的,求你拯救我, 因为我寻求你的训词。
- 中文标准译本 - 我是属于你的,求你拯救我, 因为我寻求你的训诫。
- 现代标点和合本 - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- 和合本(拼音版) - 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
- New International Version - Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.
- New International Reader's Version - Save me, because I belong to you. I’ve tried to obey your rules.
- English Standard Version - I am yours; save me, for I have sought your precepts.
- New Living Translation - I am yours; rescue me! For I have worked hard at obeying your commandments.
- Christian Standard Bible - I am yours; save me, for I have studied your precepts.
- New American Standard Bible - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
- New King James Version - I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.
- Amplified Bible - I am Yours, save me [as Your own]; For I have [diligently] sought Your precepts and required them [as my greatest need].
- American Standard Version - I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
- King James Version - I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
- New English Translation - I belong to you. Deliver me! For I seek your precepts.
- World English Bible - I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
- 新標點和合本 - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 當代譯本 - 我屬於你,求你拯救我, 因為我尋求你的法則。
- 聖經新譯本 - 我是屬於你的,求你拯救我, 因為我尋求你的訓詞。
- 呂振中譯本 - 我,我是屬於你的,求你救我; 因為我考究了你的訓令 。
- 中文標準譯本 - 我是屬於你的,求你拯救我, 因為我尋求你的訓誡。
- 現代標點和合本 - 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
- 文理和合譯本 - 我屬乎爾、尚其拯予、我素究爾訓詞兮、
- 文理委辦譯本 - 我為爾僕、恆求爾道、望爾拯救兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃屬主、求主救我、因我尋求主之命令、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 既為爾僕。當蒙救恩。
- Nueva Versión Internacional - ¡Sálvame, pues te pertenezco y escudriño tus preceptos!
- 현대인의 성경 - 나는 주의 것이니 나를 구원하소서. 나는 주의 법을 따라 살려고 노력하였습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je suis à toi : viens me sauver ! Car je m’applique ╵à suivre tes préceptes.
- リビングバイブル - あなたのものとなった私を、どうか救ってください。 私は、あなたのお望みにかなう生活をしようと 心がけてまいりました。
- Hoffnung für alle - Herr, ich gehöre zu dir. So hilf mir doch, denn ich habe immer nach deinen Geboten gefragt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con thuộc về Chúa; xin giải cứu con! Vì con phục tùng mệnh lệnh của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงช่วยกู้ข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์เป็นของพระองค์ ข้าพระองค์แสวงหาข้อบังคับของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเป็นของพระองค์ โปรดช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นเถิด เพราะข้าพเจ้าได้แสวงหาคำสั่งของพระองค์
交叉引用
- Sofonias 3:17 - O Senhor, o seu Deus, está em seu meio, poderoso para salvar. Ele se regozijará em você; com o seu amor a renovará , ele se regozijará em você com brados de alegria”.
- Josué 10:4 - “Venham para cá e ajudem-me a atacar Gibeom, pois ela fez a paz com Josué e com os israelitas”.
- Josué 10:5 - Então os cinco reis dos amorreus, os reis de Jerusalém, de Hebrom, de Jarmute, de Laquis e de Eglom reuniram-se e vieram com todos os seus exércitos. Cercaram Gibeom e a atacaram.
- Josué 10:6 - Os gibeonitas enviaram esta mensagem a Josué, no acampamento de Gilgal: “Não abandone os seus servos. Venha depressa! Salve-nos! Ajude-nos, pois todos os reis amorreus que vivem nas montanhas se uniram contra nós!”
- Salmos 119:40 - Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça! Vav
- Salmos 119:27 - Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos; então meditarei nas tuas maravilhas.
- Atos 27:23 - Pois ontem à noite apareceu-me um anjo do Deus a quem pertenço e a quem adoro, dizendo-me:
- Atos 27:24 - ‘Paulo, não tenha medo. É preciso que você compareça perante César; Deus, por sua graça, deu-lhe a vida de todos os que estão navegando com você’.
- Isaías 64:8 - Contudo, Senhor, tu és o nosso Pai. Nós somos o barro; tu és o oleiro. Todos nós somos obra das tuas mãos.
- Isaías 64:9 - Não te ires demais, ó Senhor! Não te lembres constantemente das nossas maldades. Olha para nós! Somos o teu povo!
- Isaías 64:10 - As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto. Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
- Salmos 86:2 - Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
- Isaías 44:2 - Assim diz o Senhor, aquele que o fez, que o formou no ventre, e que o ajudará: Não tenha medo, ó Jacó, meu servo, Jesurum, a quem escolhi.
- Isaías 41:8 - “Você, porém, ó Israel, meu servo, Jacó, a quem escolhi, vocês, descendentes de Abraão, meu amigo,
- Isaías 41:9 - eu os tirei dos confins da terra, de seus recantos mais distantes eu os chamei. Eu disse: Você é meu servo; eu o escolhi e não o rejeitei.
- Isaías 41:10 - Por isso não tema, pois estou com você; não tenha medo, pois sou o seu Deus. Eu o fortalecerei e o ajudarei; eu o segurarei com a minha mão direita vitoriosa.
- Salmos 119:173 - Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
- Isaías 44:5 - Um dirá: ‘Pertenço ao Senhor’; outro chamará a si mesmo pelo nome de Jacó; ainda outro escreverá em sua mão: ‘Do Senhor’, e tomará para si o nome Israel.