逐节对照
- Thai KJV - นี่เป็นวันซึ่งพระเยโฮวาห์ได้ทรงสร้าง เราจะเปรมปรีดิ์และยินดีในวันนั้น
- 新标点和合本 - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
- 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
- 当代译本 - 这是耶和华得胜的日子, 我们要欢喜快乐。
- 圣经新译本 - 这是耶和华所定的日子, 我们要在这一日欢喜快乐。
- 中文标准译本 - 这是耶和华所定的日子, 让我们在其中快乐欢喜。
- 现代标点和合本 - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜。
- 和合本(拼音版) - 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜。
- New International Version - The Lord has done it this very day; let us rejoice today and be glad.
- New International Reader's Version - The Lord has done it on this day. Let us be joyful today and be glad.
- English Standard Version - This is the day that the Lord has made; let us rejoice and be glad in it.
- New Living Translation - This is the day the Lord has made. We will rejoice and be glad in it.
- Christian Standard Bible - This is the day the Lord has made; let’s rejoice and be glad in it.
- New American Standard Bible - This is the day which the Lord has made; Let’s rejoice and be glad in it.
- New King James Version - This is the day the Lord has made; We will rejoice and be glad in it.
- Amplified Bible - This [day in which God has saved me] is the day which the Lord has made; Let us rejoice and be glad in it.
- American Standard Version - This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it.
- King James Version - This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.
- New English Translation - This is the day the Lord has brought about. We will be happy and rejoice in it.
- World English Bible - This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
- 新標點和合本 - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
- 當代譯本 - 這是耶和華得勝的日子, 我們要歡喜快樂。
- 聖經新譯本 - 這是耶和華所定的日子, 我們要在這一日歡喜快樂。
- 呂振中譯本 - 這是永恆主定的日子; 我們在這一天要快樂歡喜。
- 中文標準譯本 - 這是耶和華所定的日子, 讓我們在其中快樂歡喜。
- 現代標點和合本 - 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜。
- 文理和合譯本 - 斯乃耶和華所定之日、我必歡欣喜樂兮、
- 文理委辦譯本 - 至於今日、乃耶和華所定、我必欣喜不勝兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃主所定之日、此日我儕皆當快樂歡欣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 良辰美景。乃主所設。濟濟一堂。歡愉何極。
- Nueva Versión Internacional - Este es el día en que el Señor actuó; regocijémonos y alegrémonos en él.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 이 날을 정하셨으니 우리가 다 기뻐하고 즐거워하리라.
- Новый Русский Перевод - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
- Восточный перевод - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои заповеди – моя радость и мои советники.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est là le jour ╵que l’Eternel a fait ; vivons-le dans la joie, ╵exultons d’allégresse !
- リビングバイブル - 今日こそ、主がお造りになった日です。 さあ、この日をぞんぶんに楽しみましょう。
- Nova Versão Internacional - Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
- Hoffnung für alle - Diesen Freudentag hat er gemacht, lasst uns fröhlich sein und jubeln!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là ngày Chúa Hằng Hữu tạo nên. Chúng con đều hân hoan tận hưởng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือวันที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้าง ให้เราชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันนี้เป็นวันที่พระผู้เป็นเจ้าสร้างขึ้น พวกเรามายินดีและร่าเริงกันเถิด
交叉引用
- กิจการ 20:7 - ในวันต้นสัปดาห์เมื่อพวกสาวกประชุมกันทำพิธีหักขนมปัง เปาโลก็กล่าวสั่งสอนเขา เพราะว่าวันรุ่งขึ้นจะลาไปจากเขาแล้ว ท่านได้กล่าวยืดยาวไปจนเที่ยงคืน
- ยอห์น 20:19 - ค่ำวันนั้นซึ่งเป็นวันแรกของสัปดาห์ เมื่อสาวกปิดประตูห้องที่พวกเขาอยู่แล้วเพราะกลัวพวกยิว พระเยซูได้เสด็จเข้ามาประทับยืนอยู่ท่ามกลางเขา และตรัสกับเขาว่า “สันติสุขจงดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด”
- ยอห์น 20:20 - ครั้นพระองค์ตรัสอย่างนั้นแล้ว พระองค์ทรงให้เขาดูพระหัตถ์และสีข้างของพระองค์ เมื่อพวกสาวกเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว เขาก็มีความยินดี
- เศคาริยาห์ 3:9 - เพราะว่า พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสว่า จงดูศิลาซึ่งเราตั้งไว้หน้าโยชูวา เป็นศิลาก้อนเดียวที่มีเจ็ดตา ดูเถิด เราจะสลักบนศิลานั้น และเราจะเปลื้องความชั่วช้าของแผ่นดินนี้ออกไปเสียในวันเดียว
- เนหะมีย์ 8:10 - แล้วท่านพูดกับเขาทั้งหลายว่า “ไปเถิด ไปรับประทานไขมัน และดื่มน้ำหวาน และส่งส่วนอาหารไปให้คนที่ไม่มีอะไรเตรียมไว้ เพราะว่าวันนี้เป็นวันบริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา อย่าโศกเศร้าเลย เพราะความชื่นบานของตนในพระเยโฮวาห์เป็นกำลังของท่าน”
- มัทธิว 28:1 - ภายหลังวันสะบาโต เวลาใกล้รุ่งเช้าวันต้นสัปดาห์ มารีย์ชาวมักดาลากับมารีย์อีกคนหนึ่งมาดูอุโมงค์
- มัทธิว 28:2 - ดูเถิด ได้เกิดแผ่นดินไหวใหญ่ยิ่งนัก เพราะทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้ลงมาจากสวรรค์ กลิ้งก้อนหินนั้นออกจากปากอุโมงค์ แล้วก็นั่งอยู่บนหินนั้น
- มัทธิว 28:3 - ใบหน้าของทูตนั้นเหมือนแสงฟ้าแลบ เสื้อของทูตนั้นก็ขาวเหมือนหิมะ
- มัทธิว 28:4 - พวกยามที่เฝ้าอยู่กลัวทูตองค์นั้นจนตัวสั่น และเป็นเหมือนคนตาย
- มัทธิว 28:5 - ทูตสวรรค์นั้นจึงกล่าวแก่หญิงนั้นว่า “อย่ากลัวเลย เพราะเรารู้อยู่ว่าท่านทั้งหลายมาหาพระเยซูซึ่งถูกตรึงที่กางเขน
- มัทธิว 28:6 - พระองค์หาได้ประทับอยู่ที่นี่ไม่ เพราะพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาแล้วตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้นั้น มาดูที่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้บรรทมอยู่นั้น
- มัทธิว 28:7 - แล้วจงรีบไปบอกพวกสาวกของพระองค์เถิดว่า พระองค์ทรงเป็นขึ้นมาจากความตายแล้ว และดูเถิด พระองค์เสด็จไปยังแคว้นกาลิลีก่อนท่านทั้งหลาย ท่านทั้งหลายจะเห็นพระองค์ที่นั่น ดูเถิด เราได้บอกท่านแล้ว”
- มัทธิว 28:8 - หญิงเหล่านั้นก็ไปจากอุโมงค์โดยเร็ว ทั้งกลัวทั้งยินดีเป็นอันมาก วิ่งนำความไปบอกพวกสาวกของพระองค์
- วิวรณ์ 1:10 - พระวิญญาณได้ทรงดลใจข้าพเจ้าในวันขององค์พระผู้เป็นเจ้า และข้าพเจ้าได้ยินพระสุรเสียงดังมาจากเบื้องหลังข้าพเจ้าดุจเสียงแตร
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:66 - ในวันที่แปดพระองค์ทรงให้ประชาชนกลับ เขาทั้งหลายก็ถวายพระพรแด่กษัตริย์ และกลับไปสู่เต็นท์ของตน ด้วยจิตใจชื่นบานและยินดี เนื่องด้วยความดีทั้งสิ้นซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงกระทำแก่ดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ และแก่อิสราเอลประชาชนของพระองค์
- 2 พงศาวดาร 20:26 - ในวันที่สี่เขาทั้งหลายได้ชุมนุมกันที่หุบเขาเบราคาห์ ด้วยที่นั่นเขาสรรเสริญพระเยโฮวาห์ เพราะฉะนั้นเขาจึงเรียกที่นั้นว่า หุบเขาเบราคาห์ จนถึงทุกวันนี้
- 2 พงศาวดาร 20:27 - แล้วเขาทั้งหลายกลับไปคนยูดาห์และเยรูซาเล็มทุกคน และเยโฮชาฟัททรงนำหน้ากลับไปยังเยรูซาเล็มด้วยความชื่นบาน เพราะพระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำให้เขาเปรมปรีดิ์เย้ยศัตรูของเขา
- 2 พงศาวดาร 20:28 - เขาทั้งหลายมายังเยรูซาเล็มด้วยพิณใหญ่ พิณเขาคู่ และแตร ยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์
- อิสยาห์ 58:13 - ถ้าเจ้าหยุดเหยียบย่ำวันสะบาโต คือจากการทำตามใจของเจ้าในวันบริสุทธิ์ของเรา และเรียกสะบาโตว่า วันปีติยินดี และเรียกวันบริสุทธิ์ของพระเยโฮวาห์ว่า วันมีเกียรติ ถ้าเจ้าให้เกียรติมัน ไม่ไปตามทางของเจ้าเอง หรือทำตามใจของเจ้า หรือพูดถ้อยคำของเจ้าเอง
- เพลงสดุดี 84:10 - เพราะวันเดียวในบริเวณพระนิเวศของพระองค์ดีกว่าพันวันในที่อื่น ข้าพระองค์จะเป็นคนเฝ้าประตูพระนิเวศของพระเจ้าของข้าพระองค์ดีกว่าอยู่ในเต็นท์ของความชั่วร้าย