Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
116:13 NIV
逐节对照
  • New International Version - I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.
  • 新标点和合本 - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 当代译本 - 我要因耶和华的拯救之恩举杯称颂祂的名。
  • 圣经新译本 - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 中文标准译本 - 我要举起救恩的杯, 呼求耶和华的名。
  • 现代标点和合本 - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 和合本(拼音版) - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • New International Reader's Version - I will bring an offering of wine to the Lord and thank him for saving me. I will worship him.
  • English Standard Version - I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,
  • New Living Translation - I will lift up the cup of salvation and praise the Lord’s name for saving me.
  • Christian Standard Bible - I will take the cup of salvation and call on the name of the Lord.
  • New American Standard Bible - I will lift up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
  • New King James Version - I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
  • Amplified Bible - I will lift up the cup of salvation And call on the name of the Lord.
  • American Standard Version - I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
  • King James Version - I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
  • New English Translation - I will celebrate my deliverance, and call on the name of the Lord.
  • World English Bible - I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
  • 新標點和合本 - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 當代譯本 - 我要因耶和華的拯救之恩舉杯稱頌祂的名。
  • 聖經新譯本 - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 呂振中譯本 - 我要舉起救恩之杯, 稱揚永恆主的名;
  • 中文標準譯本 - 我要舉起救恩的杯, 呼求耶和華的名。
  • 現代標點和合本 - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 文理和合譯本 - 必舉拯救之杯、稱揚耶和華名兮、
  • 文理委辦譯本 - 我既蒙救、必獻酬恩之祭、捧爵而禱耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必恭敬舉杯、感謝救恩、禱告主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願接恩杯。恆頌主名芳。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Tan solo brindando con la copa de salvación e invocando el nombre del Señor!
  • 현대인의 성경 - 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
  • La Bible du Semeur 2015 - J’élèverai ╵la coupe du salut , et j’invoquerai l’Eternel,
  • リビングバイブル - 感謝のしるしに、ぶどう酒を供え、 主の御名をほめたたえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Beim Opfermahl will ich den Kelch zum Dank erheben und den Herrn preisen, der mich gerettet hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ nâng chén cứu rỗi lên và khẩn cầu trong Danh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะชูถ้วยแห่งความรอด และร้องทูลออกพระนามพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ยก​ถ้วย​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Luke 22:17 - After taking the cup, he gave thanks and said, “Take this and divide it among you.
  • Luke 22:18 - For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • Psalm 116:17 - I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the Lord.
  • Isaiah 12:4 - In that day you will say: “Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
  • 1 Corinthians 10:21 - You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
  • 1 Corinthians 11:26 - For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
  • 1 Corinthians 11:27 - So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
  • 1 Corinthians 10:16 - Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  • Luke 22:20 - In the same way, after the supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
  • Psalm 80:18 - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • Psalm 105:1 - Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
  • Psalm 116:2 - Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.
  • Psalm 16:5 - Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.
  • 新标点和合本 - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 当代译本 - 我要因耶和华的拯救之恩举杯称颂祂的名。
  • 圣经新译本 - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 中文标准译本 - 我要举起救恩的杯, 呼求耶和华的名。
  • 现代标点和合本 - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • 和合本(拼音版) - 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
  • New International Reader's Version - I will bring an offering of wine to the Lord and thank him for saving me. I will worship him.
  • English Standard Version - I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord,
  • New Living Translation - I will lift up the cup of salvation and praise the Lord’s name for saving me.
  • Christian Standard Bible - I will take the cup of salvation and call on the name of the Lord.
  • New American Standard Bible - I will lift up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
  • New King James Version - I will take up the cup of salvation, And call upon the name of the Lord.
  • Amplified Bible - I will lift up the cup of salvation And call on the name of the Lord.
  • American Standard Version - I will take the cup of salvation, And call upon the name of Jehovah.
  • King James Version - I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
  • New English Translation - I will celebrate my deliverance, and call on the name of the Lord.
  • World English Bible - I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
  • 新標點和合本 - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 當代譯本 - 我要因耶和華的拯救之恩舉杯稱頌祂的名。
  • 聖經新譯本 - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 呂振中譯本 - 我要舉起救恩之杯, 稱揚永恆主的名;
  • 中文標準譯本 - 我要舉起救恩的杯, 呼求耶和華的名。
  • 現代標點和合本 - 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
  • 文理和合譯本 - 必舉拯救之杯、稱揚耶和華名兮、
  • 文理委辦譯本 - 我既蒙救、必獻酬恩之祭、捧爵而禱耶和華兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必恭敬舉杯、感謝救恩、禱告主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願接恩杯。恆頌主名芳。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Tan solo brindando con la copa de salvación e invocando el nombre del Señor!
  • 현대인의 성경 - 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르며
  • La Bible du Semeur 2015 - J’élèverai ╵la coupe du salut , et j’invoquerai l’Eternel,
  • リビングバイブル - 感謝のしるしに、ぶどう酒を供え、 主の御名をほめたたえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Beim Opfermahl will ich den Kelch zum Dank erheben und den Herrn preisen, der mich gerettet hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi sẽ nâng chén cứu rỗi lên và khẩn cầu trong Danh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะชูถ้วยแห่งความรอด และร้องทูลออกพระนามพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ยก​ถ้วย​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Luke 22:17 - After taking the cup, he gave thanks and said, “Take this and divide it among you.
  • Luke 22:18 - For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.”
  • Psalm 116:17 - I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the Lord.
  • Isaiah 12:4 - In that day you will say: “Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
  • 1 Corinthians 10:21 - You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
  • 1 Corinthians 11:26 - For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
  • 1 Corinthians 11:27 - So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
  • 1 Corinthians 10:16 - Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  • Luke 22:20 - In the same way, after the supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
  • Psalm 80:18 - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • Psalm 105:1 - Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
  • Psalm 116:2 - Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.
  • Psalm 16:5 - Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure.
圣经
资源
计划
奉献