逐节对照
- Christian Standard Bible - My heart is confident, God; I will sing; I will sing praises with the whole of my being.
- 新标点和合本 - 神啊,我心坚定; 我口(原文作“荣耀”)要唱诗歌颂!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
- 当代译本 - 上帝啊!我心坚定不移, 我要用心灵唱诗歌颂你。
- 圣经新译本 - 神啊!我的心坚定; 我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
- 中文标准译本 - 神哪,我的心坚定; 我的灵 要唱诗歌颂!
- 现代标点和合本 - 神啊,我心坚定, 我口 要唱诗歌颂!
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,我心坚定, 我口 要唱诗歌颂。
- New International Version - My heart, O God, is steadfast; I will sing and make music with all my soul.
- New International Reader's Version - God, my heart feels secure. I will sing and make music to you with all my heart.
- English Standard Version - My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!
- New Living Translation - My heart is confident in you, O God; no wonder I can sing your praises with all my heart!
- The Message - I’m ready, God, so ready, ready from head to toe. Ready to sing, ready to raise a God-song: “Wake, soul! Wake, lute! Wake up, you sleepyhead sun!”
- New American Standard Bible - My heart is steadfast, God; I will sing, I will sing praises also with my soul.
- New King James Version - O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.
- Amplified Bible - O God, my heart is steadfast [with confident faith]; I will sing, I will sing praises, even with my soul.
- American Standard Version - My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
- King James Version - O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
- New English Translation - I am determined, O God! I will sing and praise you with my whole heart.
- World English Bible - My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
- 新標點和合本 - 神啊,我心堅定; 我口(原文是榮耀)要唱詩歌頌!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
- 當代譯本 - 上帝啊!我心堅定不移, 我要用心靈唱詩歌頌你。
- 聖經新譯本 - 神啊!我的心堅定; 我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,我的心堅定; 我要歌頌,我要唱揚, 哦,我的肝 腸 啊,
- 中文標準譯本 - 神哪,我的心堅定; 我的靈 要唱詩歌頌!
- 現代標點和合本 - 神啊,我心堅定, 我口 要唱詩歌頌!
- 文理和合譯本 - 上帝歟、我心堅定、必以我靈謳歌頌美兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、余志已決、竭余心思、謳歌而頌美之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主歟、我心已定、我靈亦定、我將唱詩、我必歌頌、
- Nueva Versión Internacional - Firme está, oh Dios, mi corazón; ¡voy a cantarte salmos, gloria mía!
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 내가 마음에 확신을 가지게 되었으므로 영혼으로 노래하며 주를 찬양하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида. Боже, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод - Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Которого я восхваляю, не будь безмолвен,
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume de David. Cantique.
- リビングバイブル - ああ神よ。 賛美が私の口からあふれてきます。 心から喜んで、あなたへの歌をささげましょう。
- Nova Versão Internacional - Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, lòng con vững chắc; con sẽ hát mừng, trổi nhạc với trọn tâm hồn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า จิตใจของข้าพระองค์แน่วแน่ ข้าพระองค์จะขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยสุดจิตสุดใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจข้าพเจ้ามั่นคง โอ พระเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องเพลงและร้องสรรเสริญด้วยชีวิตจิตใจ
交叉引用
- Psalms 30:12 - so that I can sing to you and not be silent. Lord my God, I will praise you forever.
- Exodus 15:1 - Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord. They said: I will sing to the Lord, for he is highly exalted; he has thrown the horse and its rider into the sea.
- Psalms 145:1 - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
- Psalms 145:2 - I will bless you every day; I will praise your name forever and ever.
- Psalms 16:9 - Therefore my heart is glad and my whole being rejoices; my body also rests securely.
- Psalms 138:1 - I will give you thanks with all my heart; I will sing your praise before the heavenly beings.
- Psalms 71:8 - My mouth is full of praise and honor to you all day long.
- Psalms 71:23 - My lips will shout for joy when I sing praise to you because you have redeemed me.
- Psalms 71:24 - Therefore, my tongue will proclaim your righteousness all day long, for those who intend to harm me will be disgraced and confounded.
- Psalms 34:1 - I will bless the Lord at all times; his praise will always be on my lips.
- Psalms 68:1 - God arises. His enemies scatter, and those who hate him flee from his presence.
- Psalms 71:15 - My mouth will tell about your righteousness and your salvation all day long, though I cannot sum them up.
- Psalms 104:33 - I will sing to the Lord all my life; I will sing praise to my God while I live.
- Psalms 57:7 - My heart is confident, God, my heart is confident. I will sing; I will sing praises.
- Psalms 57:8 - Wake up, my soul! Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
- Psalms 57:9 - I will praise you, Lord, among the peoples; I will sing praises to you among the nations.
- Psalms 57:10 - For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
- Psalms 57:11 - God, be exalted above the heavens; let your glory be over the whole earth.