Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:22 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เขาถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณ และบอกเล่าถึงพระราชกิจต่างๆ ของพระองค์ด้วยบทเพลงแห่งความชื่นชมยินดี
  • 新标点和合本 - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 当代译本 - 他们要向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。
  • 圣经新译本 - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢欣地述说他的作为。
  • 中文标准译本 - 愿他们献上感谢的祭物, 在欢呼中讲述他所做的!
  • 现代标点和合本 - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 和合本(拼音版) - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为。
  • New International Version - Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
  • New International Reader's Version - Let them sacrifice thank offerings. Let them talk about what he has done as they sing with joy.
  • English Standard Version - And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
  • New Living Translation - Let them offer sacrifices of thanksgiving and sing joyfully about his glorious acts.
  • Christian Standard Bible - Let them offer thanksgiving sacrifices and announce his works with shouts of joy.
  • New American Standard Bible - They shall also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.
  • New King James Version - Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.
  • Amplified Bible - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And speak of His deeds with shouts of joy!
  • American Standard Version - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
  • King James Version - And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
  • New English Translation - Let them present thank offerings, and loudly proclaim what he has done!
  • World English Bible - Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
  • 新標點和合本 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 當代譯本 - 他們要向祂獻上感恩祭, 歡然歌頌祂的作為。
  • 聖經新譯本 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡欣地述說他的作為。
  • 呂振中譯本 - 願他們獻感謝之祭, 歡唱敘說他的作為。
  • 中文標準譯本 - 願他們獻上感謝的祭物, 在歡呼中講述他所做的!
  • 現代標點和合本 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 文理和合譯本 - 獻稱謝以為祭、謳歌宣其作為兮、○
  • 文理委辦譯本 - 獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不獻祭。慶此更生。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que ofrezcan sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamen sus obras!
  • 현대인의 성경 - 그에게 감사제를 드리며 즐거운 노래로 그가 행한 모든 일을 선포해야 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et qu’ils lui offrent ╵des sacrifices de reconnaissance ; qu’avec des cris de joie, ╵ils racontent ses œuvres.
  • リビングバイブル - 彼らが主へのいけにえとして感謝をささげ、 主がしてくださったすばらしいことを歌にして、 語り継ぎますように。
  • Nova Versão Internacional - Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
  • Hoffnung für alle - Aus Dank sollen sie ihm Opfergaben bringen und voll Freude von seinen Taten erzählen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện họ dâng tế lễ tạ ơn và hát ca, thuật lại công việc Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ประกาศ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ด้วย​เพลง​แห่ง​ความ​ยินดี
交叉引用
  • 1เปโตร 2:9 - แต่พวกท่านเป็นประชากรที่พระเจ้าได้ทรงเลือกสรร เป็นปุโรหิตหลวง เป็นชนชาติบริสุทธิ์ เป็นพลเมืองของพระเจ้า เพื่อท่านจะได้ประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ผู้ทรงเรียกท่านออกจากความมืดเข้าสู่ความสว่างอันล้ำเลิศของพระองค์
  • สดุดี 105:1 - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า และร้องทูลออกพระนามของพระองค์ ให้ประชาชาติทั้งหลายได้รู้ถึงสิ่งที่พระองค์ทรงทำ
  • สดุดี 105:2 - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • สดุดี 116:12 - ข้าพเจ้าจะตอบแทนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร ให้สมกับที่ทรงดีต่อข้าพเจ้าถึงเพียงนี้?
  • อิสยาห์ 12:4 - ในวันนั้นท่านจะกล่าวว่า “จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า จงร้องทูลออกพระนามของพระองค์ จงแจ้งให้หมู่ประชาชาติทราบถึงสิ่งที่พระองค์ได้ทรงกระทำ และประกาศว่าพระนามของพระองค์เป็นที่เทิดทูน
  • 1เปโตร 2:5 - ท่านทั้งหลายก็เช่นกัน ท่านเป็นเหมือนศิลาอันมีชีวิตซึ่งกำลังได้รับการก่อขึ้นเป็นวิหารฝ่ายวิญญาณ เพื่อเป็นปุโรหิตบริสุทธิ์ผู้ทำหน้าที่ถวายเครื่องบูชาฝ่ายวิญญาณที่พระเจ้าทรงยอมรับผ่านทางพระเยซูคริสต์
  • ฮีบรู 13:15 - เพราะฉะนั้นให้เราถวายการสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าโดยทางพระเยซูตลอดไป คือถวายผลแห่งริมฝีปากที่กล่าวยอมรับพระนามของพระองค์
  • เลวีนิติ 7:12 - “ ‘หากเป็นเครื่องบูชาขอบพระคุณ ให้ผู้ถวายนำขนมปังไม่ใส่เชื้อคลุกน้ำมันควบคู่มากับเครื่องบูชา พร้อมด้วยขนมปังแผ่นบางไม่ใส่เชื้อทาน้ำมัน และขนมปังแป้งละเอียดเคล้าน้ำมัน
  • สดุดี 116:17 - ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์ และร้องทูลออกพระนามพระยาห์เวห์
  • สดุดี 73:28 - แต่ส่วนข้าพระองค์ ดีเหลือเกินที่ได้เข้ามาใกล้พระเจ้า ข้าพระองค์ได้ให้พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเล่าถึงพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์
  • สดุดี 50:14 - จงถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระเจ้า ทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณต่อองค์ผู้สูงสุด
  • สดุดี 9:11 - จงร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ครองบัลลังก์ในศิโยน จงประกาศพระราชกิจของพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ
  • สดุดี 118:17 - ข้าพเจ้าจะไม่ตาย แต่มีชีวิตอยู่ และจะประกาศพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ให้เขาถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณ และบอกเล่าถึงพระราชกิจต่างๆ ของพระองค์ด้วยบทเพลงแห่งความชื่นชมยินดี
  • 新标点和合本 - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 当代译本 - 他们要向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。
  • 圣经新译本 - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢欣地述说他的作为。
  • 中文标准译本 - 愿他们献上感谢的祭物, 在欢呼中讲述他所做的!
  • 现代标点和合本 - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
  • 和合本(拼音版) - 愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为。
  • New International Version - Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
  • New International Reader's Version - Let them sacrifice thank offerings. Let them talk about what he has done as they sing with joy.
  • English Standard Version - And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!
  • New Living Translation - Let them offer sacrifices of thanksgiving and sing joyfully about his glorious acts.
  • Christian Standard Bible - Let them offer thanksgiving sacrifices and announce his works with shouts of joy.
  • New American Standard Bible - They shall also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.
  • New King James Version - Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.
  • Amplified Bible - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And speak of His deeds with shouts of joy!
  • American Standard Version - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
  • King James Version - And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
  • New English Translation - Let them present thank offerings, and loudly proclaim what he has done!
  • World English Bible - Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
  • 新標點和合本 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 當代譯本 - 他們要向祂獻上感恩祭, 歡然歌頌祂的作為。
  • 聖經新譯本 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡欣地述說他的作為。
  • 呂振中譯本 - 願他們獻感謝之祭, 歡唱敘說他的作為。
  • 中文標準譯本 - 願他們獻上感謝的祭物, 在歡呼中講述他所做的!
  • 現代標點和合本 - 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
  • 文理和合譯本 - 獻稱謝以為祭、謳歌宣其作為兮、○
  • 文理委辦譯本 - 獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 可不獻祭。慶此更生。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que ofrezcan sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamen sus obras!
  • 현대인의 성경 - 그에게 감사제를 드리며 즐거운 노래로 그가 행한 모든 일을 선포해야 하리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et qu’ils lui offrent ╵des sacrifices de reconnaissance ; qu’avec des cris de joie, ╵ils racontent ses œuvres.
  • リビングバイブル - 彼らが主へのいけにえとして感謝をささげ、 主がしてくださったすばらしいことを歌にして、 語り継ぎますように。
  • Nova Versão Internacional - Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
  • Hoffnung für alle - Aus Dank sollen sie ihm Opfergaben bringen und voll Freude von seinen Taten erzählen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện họ dâng tế lễ tạ ơn và hát ca, thuật lại công việc Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ประกาศ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ​ด้วย​เพลง​แห่ง​ความ​ยินดี
  • 1เปโตร 2:9 - แต่พวกท่านเป็นประชากรที่พระเจ้าได้ทรงเลือกสรร เป็นปุโรหิตหลวง เป็นชนชาติบริสุทธิ์ เป็นพลเมืองของพระเจ้า เพื่อท่านจะได้ประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ผู้ทรงเรียกท่านออกจากความมืดเข้าสู่ความสว่างอันล้ำเลิศของพระองค์
  • สดุดี 105:1 - จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า และร้องทูลออกพระนามของพระองค์ ให้ประชาชาติทั้งหลายได้รู้ถึงสิ่งที่พระองค์ทรงทำ
  • สดุดี 105:2 - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • สดุดี 116:12 - ข้าพเจ้าจะตอบแทนองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างไร ให้สมกับที่ทรงดีต่อข้าพเจ้าถึงเพียงนี้?
  • อิสยาห์ 12:4 - ในวันนั้นท่านจะกล่าวว่า “จงขอบพระคุณองค์พระผู้เป็นเจ้า จงร้องทูลออกพระนามของพระองค์ จงแจ้งให้หมู่ประชาชาติทราบถึงสิ่งที่พระองค์ได้ทรงกระทำ และประกาศว่าพระนามของพระองค์เป็นที่เทิดทูน
  • 1เปโตร 2:5 - ท่านทั้งหลายก็เช่นกัน ท่านเป็นเหมือนศิลาอันมีชีวิตซึ่งกำลังได้รับการก่อขึ้นเป็นวิหารฝ่ายวิญญาณ เพื่อเป็นปุโรหิตบริสุทธิ์ผู้ทำหน้าที่ถวายเครื่องบูชาฝ่ายวิญญาณที่พระเจ้าทรงยอมรับผ่านทางพระเยซูคริสต์
  • ฮีบรู 13:15 - เพราะฉะนั้นให้เราถวายการสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าโดยทางพระเยซูตลอดไป คือถวายผลแห่งริมฝีปากที่กล่าวยอมรับพระนามของพระองค์
  • เลวีนิติ 7:12 - “ ‘หากเป็นเครื่องบูชาขอบพระคุณ ให้ผู้ถวายนำขนมปังไม่ใส่เชื้อคลุกน้ำมันควบคู่มากับเครื่องบูชา พร้อมด้วยขนมปังแผ่นบางไม่ใส่เชื้อทาน้ำมัน และขนมปังแป้งละเอียดเคล้าน้ำมัน
  • สดุดี 116:17 - ข้าพระองค์จะถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระองค์ และร้องทูลออกพระนามพระยาห์เวห์
  • สดุดี 73:28 - แต่ส่วนข้าพระองค์ ดีเหลือเกินที่ได้เข้ามาใกล้พระเจ้า ข้าพระองค์ได้ให้พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะเล่าถึงพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์
  • สดุดี 50:14 - จงถวายเครื่องบูชาขอบพระคุณแด่พระเจ้า ทำตามที่ได้ถวายปฏิญาณต่อองค์ผู้สูงสุด
  • สดุดี 9:11 - จงร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ครองบัลลังก์ในศิโยน จงประกาศพระราชกิจของพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ
  • สดุดี 118:17 - ข้าพเจ้าจะไม่ตาย แต่มีชีวิตอยู่ และจะประกาศพระราชกิจขององค์พระผู้เป็นเจ้า
圣经
资源
计划
奉献