Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
107:17 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Fools suffered affliction because of their rebellious ways and their iniquities.
  • 新标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
  • 当代译本 - 有些人因自己的悖逆而愚顽, 因自己的罪过而受苦,
  • 圣经新译本 - 他们有些人因自己的过犯成了愚妄人, 有人受苦是因为自己的罪孽。
  • 中文标准译本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
  • 现代标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
  • 和合本(拼音版) - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
  • New International Version - Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
  • New International Reader's Version - Others were foolish. They suffered because of their sins. They suffered because they wouldn’t obey the Lord.
  • English Standard Version - Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
  • New Living Translation - Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.
  • The Message - Some of you were sick because you’d lived a bad life, your bodies feeling the effects of your sin; You couldn’t stand the sight of food, so miserable you thought you’d be better off dead. Then you called out to God in your desperate condition; he got you out in the nick of time. He spoke the word that healed you, that pulled you back from the brink of death. So thank God for his marvelous love, for his miracle mercy to the children he loves; Offer thanksgiving sacrifices, tell the world what he’s done—sing it out!
  • New American Standard Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their guilty deeds, were afflicted.
  • New King James Version - Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
  • Amplified Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their sins, were afflicted.
  • American Standard Version - Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
  • King James Version - Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
  • New English Translation - They acted like fools in their rebellious ways, and suffered because of their sins.
  • World English Bible - Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
  • 新標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
  • 當代譯本 - 有些人因自己的悖逆而愚頑, 因自己的罪過而受苦,
  • 聖經新譯本 - 他們有些人因自己的過犯成了愚妄人, 有人受苦是因為自己的罪孽。
  • 呂振中譯本 - 有人患病 ,由於他們自己的過犯、 和自己的罪孽、而受折磨;
  • 中文標準譯本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行徑和罪孽受苦。
  • 現代標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
  • 文理和合譯本 - 愚人因其愆尤罪戾、罹於禍患兮、
  • 文理委辦譯本 - 愚人犯罪、而罹禍患兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人妄行作孽、便受苦楚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或陷昏惑。積辜成疾。
  • Nueva Versión Internacional - Trastornados por su rebeldía, afligidos por su iniquidad,
  • 현대인의 성경 - 미련한 자들이 자기 죄 때문에 고통을 당하며
  • La Bible du Semeur 2015 - Des insensés, vivant dans le péché, s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.
  • リビングバイブル - 愚かな人々は、罪深い行いのために、 病気にかかりました。
  • Nova Versão Internacional - Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
  • Hoffnung für alle - Andere hatten leichtfertig gesündigt; wegen ihrer Verfehlungen siechten sie nun dahin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại dột theo đường tội lỗi, gặp hoạn nạn, khốn khổ vì ác gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนกลายเป็นคนโง่โดยการกบฏของตัวเอง และต้องทนทุกข์เพราะความชั่วช้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​โง่​เขลา​ที่​ยังคง​ฝ่าฝืน​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า ก็​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ไป​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​ตน​เอง
交叉引用
  • Numbers 12:10 - As the cloud moved away from the tent, Miriam’s skin suddenly became diseased, resembling snow. When Aaron turned toward her, he saw that she was diseased
  • Numbers 12:11 - and said to Moses, “My lord, please don’t hold against us this sin we have so foolishly committed.
  • Numbers 12:12 - Please don’t let her be like a dead baby whose flesh is half eaten away when he comes out of his mother’s womb.”
  • Numbers 12:13 - Then Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”
  • Proverbs 7:22 - He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap
  • Isaiah 57:17 - Because of his sinful greed I was angry, so I struck him; I was angry and hid; but he went on turning back to the desires of his heart.
  • Isaiah 57:18 - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • Proverbs 7:7 - I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
  • Numbers 11:33 - While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the Lord’s anger burned against the people, and the Lord struck them with a very severe plague.
  • Numbers 11:34 - So they named that place Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had craved the meat.
  • Numbers 21:5 - The people spoke against God and Moses: “Why have you led us up from Egypt to die in the wilderness? There is no bread or water, and we detest this wretched food!”
  • Numbers 21:6 - Then the Lord sent poisonous snakes among the people, and they bit them so that many Israelites died.
  • Numbers 21:7 - The people then came to Moses and said, “We have sinned by speaking against the Lord and against you. Intercede with the Lord so that he will take the snakes away from us.” And Moses interceded for the people.
  • Numbers 21:8 - Then the Lord said to Moses, “Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover.”
  • Numbers 21:9 - So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered.
  • Isaiah 65:6 - Look, it is written in front of me: I will not keep silent, but I will repay; I will repay them fully
  • Isaiah 65:7 - for your iniquities and the iniquities of your ancestors together,” says the Lord. “Because they burned incense on the mountains and reproached me on the hills, I will reward them fully for their former deeds.”
  • Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • Psalms 38:1 - Lord, do not punish me in your anger or discipline me in your wrath.
  • Psalms 38:2 - For your arrows have sunk into me, and your hand has pressed down on me.
  • Psalms 38:3 - There is no soundness in my body because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.
  • Psalms 38:4 - For my iniquities have flooded over my head; they are a burden too heavy for me to bear.
  • Psalms 38:5 - My wounds are foul and festering because of my foolishness.
  • Psalms 38:6 - I am bent over and brought very low; all day long I go around in mourning.
  • Psalms 38:7 - For my insides are full of burning pain, and there is no soundness in my body.
  • Psalms 38:8 - I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.
  • Psalms 92:6 - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • Jeremiah 2:19 - Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Recognize how evil and bitter it is for you to abandon the Lord your God and to have no fear of me. This is the declaration of the Lord God of Armies.
  • Proverbs 1:22 - “How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins? נ Nun
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Fools suffered affliction because of their rebellious ways and their iniquities.
  • 新标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽便受苦楚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人因自己叛逆的行径 和自己的罪孽受苦楚。
  • 当代译本 - 有些人因自己的悖逆而愚顽, 因自己的罪过而受苦,
  • 圣经新译本 - 他们有些人因自己的过犯成了愚妄人, 有人受苦是因为自己的罪孽。
  • 中文标准译本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行径和罪孽受苦。
  • 现代标点和合本 - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
  • 和合本(拼音版) - 愚妄人因自己的过犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
  • New International Version - Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
  • New International Reader's Version - Others were foolish. They suffered because of their sins. They suffered because they wouldn’t obey the Lord.
  • English Standard Version - Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;
  • New Living Translation - Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.
  • The Message - Some of you were sick because you’d lived a bad life, your bodies feeling the effects of your sin; You couldn’t stand the sight of food, so miserable you thought you’d be better off dead. Then you called out to God in your desperate condition; he got you out in the nick of time. He spoke the word that healed you, that pulled you back from the brink of death. So thank God for his marvelous love, for his miracle mercy to the children he loves; Offer thanksgiving sacrifices, tell the world what he’s done—sing it out!
  • New American Standard Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their guilty deeds, were afflicted.
  • New King James Version - Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.
  • Amplified Bible - Fools, because of their rebellious way, And because of their sins, were afflicted.
  • American Standard Version - Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
  • King James Version - Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
  • New English Translation - They acted like fools in their rebellious ways, and suffered because of their sins.
  • World English Bible - Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
  • 新標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人因自己叛逆的行徑 和自己的罪孽受苦楚。
  • 當代譯本 - 有些人因自己的悖逆而愚頑, 因自己的罪過而受苦,
  • 聖經新譯本 - 他們有些人因自己的過犯成了愚妄人, 有人受苦是因為自己的罪孽。
  • 呂振中譯本 - 有人患病 ,由於他們自己的過犯、 和自己的罪孽、而受折磨;
  • 中文標準譯本 - 另一些是愚妄人, 因自己的悖逆行徑和罪孽受苦。
  • 現代標點和合本 - 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽,便受苦楚。
  • 文理和合譯本 - 愚人因其愆尤罪戾、罹於禍患兮、
  • 文理委辦譯本 - 愚人犯罪、而罹禍患兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人妄行作孽、便受苦楚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 或陷昏惑。積辜成疾。
  • Nueva Versión Internacional - Trastornados por su rebeldía, afligidos por su iniquidad,
  • 현대인의 성경 - 미련한 자들이 자기 죄 때문에 고통을 당하며
  • La Bible du Semeur 2015 - Des insensés, vivant dans le péché, s’étaient rendus malheureux par leurs fautes.
  • リビングバイブル - 愚かな人々は、罪深い行いのために、 病気にかかりました。
  • Nova Versão Internacional - Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
  • Hoffnung für alle - Andere hatten leichtfertig gesündigt; wegen ihrer Verfehlungen siechten sie nun dahin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại dột theo đường tội lỗi, gặp hoạn nạn, khốn khổ vì ác gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนกลายเป็นคนโง่โดยการกบฏของตัวเอง และต้องทนทุกข์เพราะความชั่วช้าของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​โง่​เขลา​ที่​ยังคง​ฝ่าฝืน​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า ก็​ต้อง​ทน​ทุกข์​ต่อ​ไป​เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​ตน​เอง
  • Numbers 12:10 - As the cloud moved away from the tent, Miriam’s skin suddenly became diseased, resembling snow. When Aaron turned toward her, he saw that she was diseased
  • Numbers 12:11 - and said to Moses, “My lord, please don’t hold against us this sin we have so foolishly committed.
  • Numbers 12:12 - Please don’t let her be like a dead baby whose flesh is half eaten away when he comes out of his mother’s womb.”
  • Numbers 12:13 - Then Moses cried out to the Lord, “God, please heal her!”
  • Proverbs 7:22 - He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap
  • Isaiah 57:17 - Because of his sinful greed I was angry, so I struck him; I was angry and hid; but he went on turning back to the desires of his heart.
  • Isaiah 57:18 - I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and his mourners,
  • Proverbs 7:7 - I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
  • Numbers 11:33 - While the meat was still between their teeth, before it was chewed, the Lord’s anger burned against the people, and the Lord struck them with a very severe plague.
  • Numbers 11:34 - So they named that place Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had craved the meat.
  • Numbers 21:5 - The people spoke against God and Moses: “Why have you led us up from Egypt to die in the wilderness? There is no bread or water, and we detest this wretched food!”
  • Numbers 21:6 - Then the Lord sent poisonous snakes among the people, and they bit them so that many Israelites died.
  • Numbers 21:7 - The people then came to Moses and said, “We have sinned by speaking against the Lord and against you. Intercede with the Lord so that he will take the snakes away from us.” And Moses interceded for the people.
  • Numbers 21:8 - Then the Lord said to Moses, “Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover.”
  • Numbers 21:9 - So Moses made a bronze snake and mounted it on a pole. Whenever someone was bitten, and he looked at the bronze snake, he recovered.
  • Isaiah 65:6 - Look, it is written in front of me: I will not keep silent, but I will repay; I will repay them fully
  • Isaiah 65:7 - for your iniquities and the iniquities of your ancestors together,” says the Lord. “Because they burned incense on the mountains and reproached me on the hills, I will reward them fully for their former deeds.”
  • Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • Psalms 38:1 - Lord, do not punish me in your anger or discipline me in your wrath.
  • Psalms 38:2 - For your arrows have sunk into me, and your hand has pressed down on me.
  • Psalms 38:3 - There is no soundness in my body because of your indignation; there is no health in my bones because of my sin.
  • Psalms 38:4 - For my iniquities have flooded over my head; they are a burden too heavy for me to bear.
  • Psalms 38:5 - My wounds are foul and festering because of my foolishness.
  • Psalms 38:6 - I am bent over and brought very low; all day long I go around in mourning.
  • Psalms 38:7 - For my insides are full of burning pain, and there is no soundness in my body.
  • Psalms 38:8 - I am faint and severely crushed; I groan because of the anguish of my heart.
  • Psalms 92:6 - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • Jeremiah 2:19 - Your own evil will discipline you; your own apostasies will reprimand you. Recognize how evil and bitter it is for you to abandon the Lord your God and to have no fear of me. This is the declaration of the Lord God of Armies.
  • Proverbs 1:22 - “How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins? נ Nun
圣经
资源
计划
奉献