逐节对照
- Thai KJV - เรารักบรรดาผู้ที่รักเรา และบรรดาผู้ที่แสวงหาเราอย่างขยันขันแข็งก็พบเรา
- 新标点和合本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
- 和合本2010(神版-简体) - 爱我的,我也爱他, 恳切寻求我的,必寻见。
- 当代译本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必能寻见。
- 圣经新译本 - 爱我的,我必爱他; 殷切寻找我的,必定寻见。
- 中文标准译本 - 爱我的,我就爱他们; 切切寻找我的,必找到我。
- 现代标点和合本 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
- 和合本(拼音版) - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必寻得见。
- New International Version - I love those who love me, and those who seek me find me.
- New International Reader's Version - I love those who love me. Those who look for me find me.
- English Standard Version - I love those who love me, and those who seek me diligently find me.
- New Living Translation - “I love all who love me. Those who search will surely find me.
- Christian Standard Bible - I love those who love me, and those who search for me find me.
- New American Standard Bible - I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
- New King James Version - I love those who love me, And those who seek me diligently will find me.
- Amplified Bible - I love those who love me; And those who seek me early and diligently will find me.
- American Standard Version - I love them that love me; And those that seek me diligently shall find me.
- King James Version - I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
- New English Translation - I love those who love me, and those who seek me find me.
- World English Bible - I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
- 新標點和合本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愛我的,我也愛他, 懇切尋求我的,必尋見。
- 當代譯本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必能尋見。
- 聖經新譯本 - 愛我的,我必愛他; 殷切尋找我的,必定尋見。
- 呂振中譯本 - 愛我的、我也愛他 們 ; 懇切尋求我的、必尋得到我。
- 中文標準譯本 - 愛我的,我就愛他們; 切切尋找我的,必找到我。
- 現代標點和合本 - 愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
- 文理和合譯本 - 愛我者、我亦愛之、勤求我者、則必得之、
- 文理委辦譯本 - 愛我者我亦愛之、汲汲求我者、必得之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愛我者、我亦愛之、尋求我者、必尋得我、
- Nueva Versión Internacional - A los que me aman, les correspondo; a los que me buscan, me doy a conocer.
- 현대인의 성경 - 나를 사랑하는 자가 나의 사랑을 받을 것이며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이다.
- Новый Русский Перевод - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, меня найдут.
- Восточный перевод - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, найдут меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Moi, j’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me recherchent ╵ne manquent pas de me trouver.
- リビングバイブル - わたしは、わたしを愛する人を愛するから、 熱心に探せば必ずわたしを見いだす。
- Nova Versão Internacional - Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
- Hoffnung für alle - Ich liebe den, der mich liebt; wer sich um mich bemüht, der wird mich finden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta yêu những người yêu ta. Ai sớm tìm kiếm ta hẳn sẽ gặp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรารักผู้ที่รักเรา คนที่เสาะหาเราก็พบเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรารักบรรดาผู้ที่รักเรา และบรรดาผู้ที่หมั่นเพียรค้นหาเราก็จะพบเรา
交叉引用
- ปัญญาจารย์ 12:1 - ในปีเดือนแห่งปฐมวัยของเจ้า เจ้าจงระลึกถึงพระผู้เนรมิตสร้างของเจ้าก่อนที่ยามทุกข์ร้อนจะมาถึง และปีเดือนใกล้เข้ามา เมื่อเจ้าจะกล่าวว่า “ข้าไม่มีความเพลิดเพลินในปีเดือนนั้นเลย”
- มาระโก 10:14 - เมื่อพระเยซูทอดพระเนตรเห็นดังนั้นก็ไม่พอพระทัย จึงตรัสแก่เหล่าสาวกว่า “จงยอมให้เด็กเล็กๆเข้ามาหาเรา อย่าห้ามเขาเลย เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้าย่อมเป็นของคนเช่นเด็กเหล่านั้น
- สุภาษิต 1:28 - แล้วเขาจะทูลเรา แต่เราจะไม่ตอบ เขาจะแสวงหาเราอย่างขยันขันแข็ง แต่จะไม่พบเรา
- มัทธิว 6:33 - แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้า และความชอบธรรมของพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้แก่ท่าน
- อิสยาห์ 45:19 - เรามิได้พูดในที่ลี้ลับ ในที่มืดแห่งแผ่นดินโลก เรามิได้กล่าวแก่เชื้อสายของยาโคบว่า ‘จงแสวงหาเราในที่ยุ่งเหยิง’ เราคือพระเยโฮวาห์พูดความชอบธรรม เราแจ้งสิ่งที่ถูกต้องให้ทราบ
- ยอห์น 16:27 - เพราะว่าพระบิดาเองก็ทรงรักท่านทั้งหลาย เพราะท่านรักเราและเชื่อว่าเรามาจากพระเจ้า
- ยากอบ 1:5 - ถ้าผู้ใดในพวกท่านขาดสติปัญญา ก็ให้ผู้นั้นทูลขอจากพระเจ้า ผู้ทรงโปรดประทานให้แก่คนทั้งปวงอย่างเหลือล้นและมิได้ทรงตำหนิ และจะทรงประทานให้แก่ผู้นั้น
- มัทธิว 7:7 - จงขอแล้วจะได้ จงหาแล้วจะพบ จงเคาะแล้วจะเปิดให้แก่ท่าน
- มัทธิว 7:8 - เพราะว่าทุกคนที่ขอก็ได้รับ คนที่แสวงหาก็พบ และคนที่เคาะก็จะเปิดให้เขา
- อิสยาห์ 55:6 - จงแสวงหาพระเยโฮวาห์ เมื่อจะพบพระองค์ได้ จงทูลพระองค์ ขณะพระองค์ทรงอยู่ใกล้
- 1 ยอห์น 4:19 - เราทั้งหลายรักพระองค์ ก็เพราะพระองค์ทรงรักเราก่อน
- 1 ซามูเอล 2:30 - เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลจึงตรัสว่า ‘เราพูดโดยความจริงว่าวงศ์วานของเจ้าและวงศ์วานบิดาของเจ้าจะดำเนินต่อหน้าเราอยู่เป็นนิตย์’ แต่บัดนี้พระเยโฮวาห์ทรงประกาศว่า ‘ขอให้การนั้นห่างไกลจากเรา เพราะว่าผู้ที่ให้เกียรติแก่เรา เราจะให้เกียรติ และบรรดาผู้ที่ดูหมิ่นเรา ผู้นั้นจะถูกดูหมิ่น
- เพลงสดุดี 91:14 - เพราะเขาผูกพันกับเราด้วยความรัก เราจึงจะช่วยเขาให้พ้น เราจะตั้งเขาไว้ในที่สูง เพราะเขารู้จักนามของเรา
- ยอห์น 14:23 - พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “ถ้าผู้ใดรักเรา ผู้นั้นจะรักษาคำของเรา และพระบิดาของเราจะทรงรักเขา แล้วพระบิดากับเราจะมาหาเขาและจะอยู่กับเขา
- ยอห์น 14:21 - ผู้ใดที่มีบัญญัติของเราและรักษาบัญญัตินั้น ผู้นั้นแหละเป็นผู้ที่รักเรา และผู้ที่รักเรานั้น พระบิดาของเราจะทรงรักเขา และเราจะรักเขา และจะสำแดงตัวของเราเองให้ปรากฏแก่เขา”