逐节对照
- New Living Translation - Take a lesson from the ants, you lazybones. Learn from their ways and become wise!
- 新标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作就可得智慧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 和合本2010(神版-简体) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 当代译本 - 懒惰的人啊,去看看蚂蚁, 观察它的生活,就会有智慧。
- 圣经新译本 - 懒惰人哪!你去看看蚂蚁, 察看它们所行的,就可得着智慧。
- 中文标准译本 - 懒惰的人哪,你当到蚂蚁那里去, 观看它的行为,得着智慧!
- 现代标点和合本 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 和合本(拼音版) - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- New International Version - Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
- New International Reader's Version - You people who don’t want to work, think about the ant! Consider its ways and be wise!
- English Standard Version - Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.
- The Message - You lazy fool, look at an ant. Watch it closely; let it teach you a thing or two. Nobody has to tell it what to do. All summer it stores up food; at harvest it stockpiles provisions. So how long are you going to laze around doing nothing? How long before you get out of bed? A nap here, a nap there, a day off here, a day off there, sit back, take it easy—do you know what comes next? Just this: You can look forward to a dirt-poor life, poverty your permanent houseguest!
- Christian Standard Bible - Go to the ant, you slacker! Observe its ways and become wise.
- New American Standard Bible - Go to the ant, you lazy one, Observe its ways and be wise,
- New King James Version - Go to the ant, you sluggard! Consider her ways and be wise,
- Amplified Bible - Go to the ant, O lazy one; Observe her ways and be wise,
- American Standard Version - Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise:
- King James Version - Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
- New English Translation - Go to the ant, you sluggard; observe its ways and be wise!
- World English Bible - Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
- 新標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作就可得智慧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 當代譯本 - 懶惰的人啊,去看看螞蟻, 觀察牠的生活,就會有智慧。
- 聖經新譯本 - 懶惰人哪!你去看看螞蟻, 察看牠們所行的,就可得著智慧。
- 呂振中譯本 - 懶惰人哪,去找螞蟻, 看牠 們 所行的,來做有智慧的人。
- 中文標準譯本 - 懶惰的人哪,你當到螞蟻那裡去, 觀看牠的行為,得著智慧!
- 現代標點和合本 - 懶惰人哪, 你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。
- 文理和合譯本 - 怠惰者歟、往視厥蟻、察其所為、可得智慧、
- 文理委辦譯本 - 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 怠惰者歟、爾往觀蟻之動作、可得智慧、
- Nueva Versión Internacional - ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!
- 현대인의 성경 - 게으른 자여, 개미에게 가서 그 하는 일을 보고 지혜를 얻어라.
- Новый Русский Перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойди к муравью, лежебока, посмотри на труды его и будь мудрым!
- La Bible du Semeur 2015 - Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.
- リビングバイブル - 怠け者よ、蟻を見ならいなさい。 蟻のやり方を見て学びなさい。
- Nova Versão Internacional - Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
- Hoffnung für alle - Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này người lười biếng, hãy quan sát sinh hoạt loài kiến. Hãy rút tỉa bài học để khôn ngoan!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนขี้เกียจ จงไปเรียนจากมด สังเกตวิธีการของมัน แล้วจงฉลาดขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงไปหามดเถิด คนเกียจคร้านเอ๋ย จงสังเกตดูวิถีทางของมด เจ้าจะได้เป็นคนมีสติปัญญา
交叉引用
- Isaiah 1:3 - Even an ox knows its owner, and a donkey recognizes its master’s care— but Israel doesn’t know its master. My people don’t recognize my care for them.”
- Matthew 6:26 - Look at the birds. They don’t plant or harvest or store food in barns, for your heavenly Father feeds them. And aren’t you far more valuable to him than they are?
- Proverbs 1:17 - If a bird sees a trap being set, it knows to stay away.
- Proverbs 15:19 - A lazy person’s way is blocked with briers, but the path of the upright is an open highway.
- Proverbs 19:15 - Lazy people sleep soundly, but idleness leaves them hungry.
- Proverbs 22:13 - The lazy person claims, “There’s a lion out there! If I go outside, I might be killed!”
- Proverbs 19:24 - Lazy people take food in their hand but don’t even lift it to their mouth.
- Job 12:7 - “Just ask the animals, and they will teach you. Ask the birds of the sky, and they will tell you.
- Job 12:8 - Speak to the earth, and it will instruct you. Let the fish in the sea speak to you.
- Proverbs 24:30 - I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
- Proverbs 24:31 - I saw that it was overgrown with nettles. It was covered with weeds, and its walls were broken down.
- Proverbs 24:32 - Then, as I looked and thought about it, I learned this lesson:
- Proverbs 24:33 - A little extra sleep, a little more slumber, a little folding of the hands to rest—
- Proverbs 24:34 - then poverty will pounce on you like a bandit; scarcity will attack you like an armed robber.
- Proverbs 21:25 - Despite their desires, the lazy will come to ruin, for their hands refuse to work.
- Romans 12:11 - Never be lazy, but work hard and serve the Lord enthusiastically.
- Proverbs 26:13 - The lazy person claims, “There’s a lion on the road! Yes, I’m sure there’s a lion out there!”
- Proverbs 26:14 - As a door swings back and forth on its hinges, so the lazy person turns over in bed.
- Proverbs 26:15 - Lazy people take food in their hand but don’t even lift it to their mouth.
- Proverbs 26:16 - Lazy people consider themselves smarter than seven wise counselors.
- Hebrews 6:12 - Then you will not become spiritually dull and indifferent. Instead, you will follow the example of those who are going to inherit God’s promises because of their faith and endurance.
- Proverbs 10:26 - Lazy people irritate their employers, like vinegar to the teeth or smoke in the eyes.
- Proverbs 18:9 - A lazy person is as bad as someone who destroys things.
- Proverbs 30:25 - Ants—they aren’t strong, but they store up food all summer.
- Proverbs 6:9 - But you, lazybones, how long will you sleep? When will you wake up?
- Matthew 25:26 - “But the master replied, ‘You wicked and lazy servant! If you knew I harvested crops I didn’t plant and gathered crops I didn’t cultivate,
- Proverbs 20:4 - Those too lazy to plow in the right season will have no food at the harvest.
- Proverbs 13:4 - Lazy people want much but get little, but those who work hard will prosper.