逐节对照
- 环球圣经译本 - 坏人和罪人 到处说歪邪的话,
- 新标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
- 和合本2010(神版-简体) - 无赖的恶徒 行事全凭歪曲的口,
- 当代译本 - 无赖与恶人满口诡诈,
- 圣经新译本 - 无赖汉、坏人 到处使用欺诈的口;
- 中文标准译本 - 卑劣的作恶者, 凭狡诈的口行事;
- 现代标点和合本 - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口,
- 和合本(拼音版) - 无赖的恶徒, 行动就用乖僻的口。
- New International Version - A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
- New International Reader's Version - An evil troublemaker goes around saying twisted things with his mouth.
- English Standard Version - A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
- New Living Translation - What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
- The Message - Swindlers and scoundrels talk out of both sides of their mouths. They wink at each other, they shuffle their feet, they cross their fingers behind their backs. Their perverse minds are always cooking up something nasty, always stirring up trouble. Catastrophe is just around the corner for them, a total wreck, their lives ruined beyond repair.
- Christian Standard Bible - A worthless person, a wicked man goes around speaking dishonestly,
- New American Standard Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse mouth,
- New King James Version - A worthless person, a wicked man, Walks with a perverse mouth;
- Amplified Bible - A worthless person, a wicked man, Is one who walks with a perverse (corrupt, vulgar) mouth.
- American Standard Version - A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
- King James Version - A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
- New English Translation - A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
- World English Bible - A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
- 新標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
- 和合本2010(神版-繁體) - 無賴的惡徒 行事全憑歪曲的口,
- 當代譯本 - 無賴與惡人滿口詭詐,
- 環球聖經譯本 - 壞人和罪人 到處說歪邪的話,
- 聖經新譯本 - 無賴漢、壞人 到處使用欺詐的口;
- 呂振中譯本 - 無賴 之人、奸惡之輩、 出入往來用乖僻的口;
- 中文標準譯本 - 卑劣的作惡者, 憑狡詐的口行事;
- 現代標點和合本 - 無賴的惡徒, 行動就用乖僻的口,
- 文理和合譯本 - 言行乖謬、乃無賴之惡徒、
- 文理委辦譯本 - 匪類惡徒、言行忤逆、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 匪類惡徒、一舉一動、口出妄言、
- Nueva Versión Internacional - El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,
- 현대인의 성경 - 불량하고 악한 자는 거짓말만 하고 돌아다니며
- Новый Русский Перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- Восточный перевод - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Негодяй и злодей ходит с лживой речью,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est un vaurien, un personnage inique, celui qui va, colportant des mensonges.
- リビングバイブル - 悪者は、どうしようもない人間です。 彼らは平気でうそをつき、 仲間には目くばせや合図で企みを伝えます。
- Nova Versão Internacional - O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
- Hoffnung für alle - Einen nichtswürdigen und gemeinen Menschen erkennt man an seinem Verhalten: Er verbreitet Lügen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn vô lại độc ác thích điều gì? Họ không ngớt nói lời dối trá,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวทรามและชั่วร้าย ผู้พูดจาลดเลี้ยว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนไร้ค่าและคนชั่วเป็นคนที่ ย่างก้าวไปกับการพูดเท็จ
- Thai KJV - คนเหลวไหล คือคนชั่วร้าย ที่เที่ยวไปด้วยปากคดเคี้ยว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนชอบก่อเรื่อง คือคนชั่วร้ายที่ชอบพูดโกหกไปทั่ว
- onav - الرَّجُلُ الْمُغْتَابُ، الرَّجُلُ الأَثِيمُ هُوَ مَنْ يَسْعَى بِنَمِيمَةِ الْفَمِ الْكَاذِبَةِ،
交叉引用
- 耶利米书 24:8 - “耶和华这样说:‘我怎样处置那些坏到不能吃的坏无花果,我也会照样对待犹大王西底家、他的官长和幸存在这地的耶路撒冷余民,以及住在埃及地的人。
- 耶利米书 24:9 - 我会使灾难临到他们,令地上万国都感到惊恐,在我赶逐他们去的各处,使他们成为耻辱、箴言、警语和诅咒。
- 耶利米书 24:10 - 我要打发刀剑、饥荒和瘟疫攻击他们,直到他们从我赐给他们和他们列祖的地上消灭。”
- 耶利米书 24:2 - 一筐是极好的无花果,像是首批无花果;另一筐是极坏的无花果,坏得不能吃。
- 撒母耳记上 17:28 - 大卫与那些人说话的时候,他的大哥以利押听见了,就向大卫发怒,说:“你为甚么下这里来呢?在荒野的那几只羊,你交托了给谁?我知道你胆大妄为,心怀恶念—你下来就是要看打仗!”
- 雅各书 1:21 - 所以,你们应当摆脱一切污秽和满盈的邪恶,以谦和的心领受那栽种在你们里面的道;这道能拯救你们的生命。
- 箴言 11:6 - 正直人的义会解救他们; 叛徒将陷于自己的恶欲中。
- 诗篇 10:7 - 他满口诅咒、谎言和欺压; 他的舌下尽是毒害与罪恶。
- 诗篇 10:3 - 因为恶人夸耀他心中的欲望; 贪心的人诅咒、轻视耶和华。
- 诗篇 73:8 - 他们怀著恶意讥笑人; 态度高傲出言欺压人。
- 诗篇 73:9 - 他们的口攻击上天, 他们的舌横行全地。
- 箴言 2:12 - 救你脱离恶人的道路, 脱离言语乖谬的人。
- 箴言 6:14 - 心存乖谬, 时常图谋恶事, 散布纷争。
- 诗篇 36:3 - 他口中的言语全是罪恶和诡诈; 他弃绝谨慎,不再行善。
- 箴言 8:13 - 敬畏耶和华就是憎恨邪恶; 自高、骄傲、恶行、 乖谬的口,我都憎恨。
- 诗篇 59:7 - 听吧!他们口吐恶言, 嘴里有刀; 他们说:“有谁听得见呢?”
- 诗篇 52:2 - 你的舌头像锋利的剃刀, 你图谋毁灭,常行诡诈。
- 诗篇 52:3 - 你爱邪恶,而不爱良善; 爱弄虚作假,而不爱说实话。 (细拉)
- 诗篇 52:4 - 诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭人的话!
- 提多书 1:10 - 要知道,有许多人不受约束、好讲空话、欺骗人,那些严守割礼的人尤其是这样。
- 提多书 1:11 - 这些人的嘴必须堵住,因为他们贪婪无耻,教导人一些不应该教导的事,把许多家庭整个都破坏了。
- 箴言 17:4 - 作恶的人留心听罪恶的言语, 骗子张开耳朵听害人的词句。
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火,在我们身体的各部分当中是个不义的世界,能污秽全身,把人生的轮子点燃起来—舌头本身也被地狱点燃!
- 使徒行传 20:30 - 你们自己当中也会有人起来,讲说歪曲的道路,引诱门徒跟随他们。
- 马太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话呢?因为心里充满的,就从口里说出来。
- 提摩太前书 5:13 - 同时,她们学会了懒惰,挨家闲游;不但懒惰,而且好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
- 箴言 16:27 - 无赖之徒挖出恶事, 他的言语好像灼热的火。
- 箴言 4:24 - 你要除掉自己口里的歪邪, 远远丢开唇上的乖谬。