逐节对照
- 中文標準譯本 - 她藉著智慧開口, 她的舌頭上有慈愛的法則。
- 新标点和合本 - 她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
- 和合本2010(神版-简体) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
- 当代译本 - 她说的话带着智慧, 她的训言充满慈爱。
- 圣经新译本 - 她开口就说出智慧的话; 她的舌头上充满慈爱的训诲。
- 中文标准译本 - 她藉着智慧开口, 她的舌头上有慈爱的法则。
- 现代标点和合本 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
- 和合本(拼音版) - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的法则。
- New International Version - She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
- New International Reader's Version - She speaks wisely. She teaches faithfully.
- English Standard Version - She opens her mouth with wisdom, and the teaching of kindness is on her tongue.
- New Living Translation - When she speaks, her words are wise, and she gives instructions with kindness.
- Christian Standard Bible - Her mouth speaks wisdom, and loving instruction is on her tongue.
- New American Standard Bible - She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
- New King James Version - She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness.
- Amplified Bible - She opens her mouth in [skillful and godly] wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue [giving counsel and instruction].
- American Standard Version - She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.
- King James Version - She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
- New English Translation - She opens her mouth with wisdom, and loving instruction is on her tongue.
- World English Bible - She opens her mouth with wisdom. Kind instruction is on her tongue.
- 新標點和合本 - 她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的教誨。
- 當代譯本 - 她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。
- 聖經新譯本 - 她開口就說出智慧的話; 她的舌頭上充滿慈愛的訓誨。
- 呂振中譯本 - 每逢開口,她總以智慧而發言; 她舌頭上總有忠愛之法則。
- 現代標點和合本 - 她開口就發智慧, 她舌上有仁慈的法則。
- 文理和合譯本 - 智慧發於口、慈訓達於舌、
- 文理委辦譯本 - 所言者明哲之詞、仁愛之語、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、
- Nueva Versión Internacional - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
- 현대인의 성경 - 말을 지혜롭고 친절하게 하고
- Новый Русский Перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на ее языке.
- Восточный перевод - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она говорит с мудростью, и доброе наставление на её языке.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses paroles sont sages, elle dispense avec bonté ╵l’enseignement.
- リビングバイブル - 決して愚かなことは言わず、いつも人を思いやります。
- Nova Versão Internacional - Fala com sabedoria e ensina com amor.
- Hoffnung für alle - Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nàng ăn nói khôn ngoan, lấy nhân từ làm kim chỉ nam.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของนางเอื้อนเอ่ยสติปัญญา ลิ้นของนางสอนสิ่งดีงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอเปิดปากอันพรั่งพร้อมด้วยสติปัญญา และคำสั่งสอนเรื่องความกรุณาอยู่ที่ลิ้นของเธอ
交叉引用
- 創世記 24:18 - 她說:「我主,請喝吧。」然後急忙拿下罐子,托在自己手上給他喝。
- 創世記 24:19 - 那少女給他喝夠了以後,又說:「我也為你的駱駝打水,直到牠們喝夠了。」
- 創世記 24:20 - 她急忙把罐子的水都倒入槽裡,再跑到井那裡去打水,為那人所有的駱駝打了水。
- 以斯帖記 4:4 - 以斯帖的使女們和太監們前來把這事告訴她。王后極其驚慌,就送衣服給末迪凱穿,要他脫去身上的麻布,他卻不接受。
- 列王紀下 22:15 - 她就對他們說: 「以色列的神耶和華如此說:你們告訴那派你們來見我的人,
- 列王紀下 22:16 - 『耶和華如此說:看哪,我要使禍患,就是猶大王所讀的那書卷上的一切話語,臨到這地方和這裡的居民。
- 列王紀下 22:17 - 因為他們離棄了我,向別的神燒香,以他們手所做的一切惹怒我。我的怒火要焚燒這地方,絕不熄滅。』
- 列王紀下 22:18 - 不過,你們要對那派你們來求問耶和華的猶大王如此說:『關於你所聽見的那些話語,以色列的神耶和華如此說:
- 列王紀下 22:19 - 你既然聽到我宣告這地方和它的居民將令人驚駭、遭受詛咒,就心裡柔軟,在耶和華面前謙卑下來,撕裂衣服、在我面前哀哭,因此我已經垂聽了你。這是耶和華的宣告。
- 列王紀下 22:20 - 因此看哪,我必使你歸到你列祖那裡,你將平平安安歸到你的墳墓裡,你不會親眼看到我要降在這地方的一切災禍。』」 他們就回去稟告王。
- 路加福音 1:38 - 瑪麗亞說:「看哪,我是主的婢女,願這事照著你的話成就在我身上。」於是天使離開了她。
- 以斯帖記 8:3 - 以斯帖再次到王面前求告,俯伏在王的腳前哭泣,懇求王廢掉亞甲人哈曼的惡謀和他針對猶太人所謀劃的計策。
- 以斯帖記 8:4 - 王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就起身,站在王的面前。
- 以斯帖記 8:5 - 她說:「如果王認為好,如果我在王面前蒙恩,如果這事在王面前合宜,如果我在王眼前蒙喜悅,就請王下旨撤回亞甲人哈米達他的兒子哈曼所謀設的詔書,就是他寫下要消滅王各省中猶太人的那詔書。
- 以斯帖記 8:6 - 我怎麼能看著我的民族遭受這災禍呢?怎麼能看著我的宗族滅亡呢?」
- 撒母耳記下 20:16 - 一位有智慧的婦人從城上呼叫:「聽著!聽著!請告訴約押:上前到這裡來,我要對他說話。」
- 撒母耳記下 20:17 - 約押上前去,那婦人問:「你是約押嗎?」 他說:「我是。」 那婦人對他說:「請聽女僕的話!」 他說:「我在聽。」
- 撒母耳記下 20:18 - 婦人開口說:「從前人們常說到亞貝勒求問,這樣就解決了問題。
- 撒母耳記下 20:19 - 我們是以色列中和平、忠實的人,你卻想要毀滅以色列中一座母親城。你為什麼要吞滅耶和華的繼業呢?」
- 撒母耳記下 20:20 - 約押回應說:「絕對不是!我絕不吞滅摧毀。
- 撒母耳記下 20:21 - 事情不是這樣的;只是有一個以法蓮山地的人名叫示巴,是比基利的兒子,他揮手攻擊了大衛王。你們只要把他交出來,我就從這城撤離。」 婦人對約押說:「看哪,他的頭一定從城牆上扔給你。」
- 撒母耳記下 20:22 - 然後,婦人憑她的智慧去說服眾百姓,他們就把比基利的兒子示巴的頭砍下來,扔給了約押。約押吹響號角,他們就撤離那城散去,各回自己的帳篷,約押也回耶路撒冷見王去了。
- 撒母耳記上 25:24 - 婭比蓋俯伏在大衛腳前,說:「我主啊,願這罪責歸於我!請容許你的女僕向你說話,求你聽女僕的話:
- 撒母耳記上 25:25 - 請我主不要把這惡劣人納巴爾放在心上,因為他的名字怎樣,他的為人也怎樣;他的名字是納巴爾,愚頑也伴隨著他;我——你的女僕並沒有看見我主所派來的僕人們。
- 撒母耳記上 25:26 - 現在,我主啊,我指著耶和華的永生和你的生命起誓:耶和華阻止了你流人的血,阻止了你親手報仇。願你的仇敵和那些謀害我主的人都像納巴爾一樣!
- 撒母耳記上 25:27 - 現在,請把婢女給我主帶來的這些禮物賜給跟隨我主的僕人們。
- 撒母耳記上 25:28 - 求你饒恕女僕的過犯!耶和華必定為我主建立一個持久的家室,因為我主是為耶和華爭戰;在你一生的日子裡,在你身上必找不到任何過犯。
- 撒母耳記上 25:29 - 「即使有人起來追趕你,尋索你的性命,我主的性命卻必裹藏在耶和華你的神生命的囊中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩出去,像從投石索的兜囊中甩出去那樣。
- 撒母耳記上 25:30 - 當耶和華成就他向我主所應許的一切福份,任命你作以色列領袖的時候,
- 撒母耳記上 25:31 - 我主就不會因無故殺人流血、親手報仇而心裡內疚、良心受責備。耶和華賜福我主的時候,求你記念你的女僕。」
- 路加福音 1:42 - 大聲呼喊說: 「你在婦女中是蒙祝福的, 你腹中的胎兒 也是蒙祝福的!
- 路加福音 1:43 - 我主的母親竟然到我這裡來,這事怎麼會臨到我呢?
- 路加福音 1:44 - 看哪,原來你問候的聲音一傳入我的耳朵,胎兒就在我的腹中歡喜跳躍。
- 路加福音 1:45 - 這相信的女子是蒙福的,因為主對她說的話都會實現。」
- 路加福音 1:46 - 瑪麗亞說: 「我的心尊主為大,
- 路加福音 1:47 - 我的靈以神我的救主為樂,
- 路加福音 1:48 - 因為他看顧他婢女的卑微。 看哪,從今以後, 世世代代都要稱我有福,
- 路加福音 1:49 - 因為那全能者 為我行了大事; 他的名是神聖的。
- 路加福音 1:50 - 他的憐憫, 世世代代臨到敬畏他的人。
- 路加福音 1:51 - 他用膀臂施展大能, 驅散那些心思意念驕傲的人。
- 路加福音 1:52 - 他把權能者從高位上拉下, 又把卑微的人 高舉。
- 路加福音 1:53 - 他用美物滿足飢餓的人, 讓富有的人空手而去。
- 路加福音 1:54 - 他扶助他的僕人以色列, 不忘憐憫,
- 路加福音 1:55 - 正如他對我們祖先, 對亞伯拉罕和他的後裔所說的,直到永遠。」
- 路加福音 1:56 - 瑪麗亞與伊莉莎白一起住了大約三個月,就回家去了。
- 士師記 13:23 - 但他的妻子對他說:「耶和華如果想殺我們,就不會從我們手中接受燔祭和素祭了,也不會向我們顯示這一切,不會在這個時候告知我們這些事。」
- 以斯帖記 5:8 - 如果我在王眼前蒙恩,如果王認為好,願意賜予我所請求的、成全我所求的,就請王和哈曼明天再來赴我為你們擺設的宴席;明天我將照著王的話去做。」
- 使徒行傳 6:15 - 所有坐在議會裡的人都注視著司提反,看見他的面容好像天使的面容。
- 箴言 25:15 - 藉著恆久忍耐,能說服統領; 溫和的舌頭,能折斷骨頭。
- 使徒行傳 18:26 - 阿波羅開始在會堂裡放膽傳道。普茜拉和阿奎拉聽了,就接他來,把神的道更詳盡地講解給他聽。
- 彼得前書 3:8 - 總而言之,你們大家都要心思一致,互相同情,相愛如弟兄,心存憐憫,滿有謙卑 。
- 彼得前書 3:9 - 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福,因為 你們是為此蒙召的,好使你們繼承祝福。
- 彼得前書 3:1 - 同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化 過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行,
- 以斯帖記 7:3 - 王后以斯帖回應說:「王啊,如果我在你眼前蒙恩,如果王認為好,就請王把我的性命賜予我,作為回應 我的請求;也請王把我的民族賜予我,作為回應 我所求的;
- 以斯帖記 7:4 - 因為我和我的民族已經被賣了,要被除滅、擊殺、消滅。假如我們只是被賣為僕婢,我會保持沉默,因為那樣的患難不值得打擾王 。」
- 以斯帖記 7:5 - 亞哈隨魯王就問王后以斯帖說:「那膽敢這樣做的人是誰?那人在哪裡?」
- 以斯帖記 7:6 - 以斯帖說:「那敵人、那仇敵,就是這惡人哈曼!」 哈曼就在王和王后面前驚慌失措。
- 箴言 31:8 - 你當為啞巴和所有孤苦人的爭訟開口。
- 箴言 31:9 - 你當開口,以公義施行審判, 為困苦人和貧窮人施行審斷。
- 箴言 12:18 - 有人輕率說話,如刀刺人; 智慧人的話語 ,使人痊癒。
- 歌羅西書 4:5 - 你們要把握機會 ,對外面的人靠智慧行事。
- 瑪拉基書 2:6 - 在他口中有真理的訓誨,在他嘴裡找不到不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回轉離開罪孽。
- 彼得前書 3:4 - 而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性 ,出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。
- 彼得前書 3:5 - 實際上,從前盼望神的那些聖潔婦女,也是這樣裝飾自己,服從自己丈夫的;
- 箴言 10:31 - 義人的口,結出智慧的果實; 荒謬的舌,必被剪除。
- 箴言 16:24 - 恩慈的言語如帶蜜的蜂巢, 使人心裡甘甜,骨頭痊癒。
- 以弗所書 4:29 - 任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。